Месть прошлого (СИ) - Страница 153

Изменить размер шрифта:

Поток чужой силы ободряющей волной прошёл через её тело и ринулся вниз.

– Что? – Майяри вскинула голову и едва не отпустила уже созданный щит, увидев лицо брата. – Ё…

– Не проси землю, – тихо велел он.

Его сила, в разы большая, чем силы Майяри, влилась в барьер, и он продолжил расти. Щит над «блюдом» тоже начал растягиваться, но…

Майяри удивлённо моргнула и посмотрела налево, ища источник силы. И нашла. Господин Риэзий слабо дёрнул уголками губ и отвернулся. Не успела девушка поразиться этому открытию, как почувствовала ещё один источник силы. И ещё… и ещё…

Ручьи силы вспыхивали и вспыхивали, вливаясь в расширяющийся щит. Где-то их было совсем мало, где-то они вбухивались ревущим потоком. Ошеломлённая Майяри переводила взгляд с одного лица на другое. Девушка с длинными белыми волосами… Мужчина, едва видимый из проулка… Перепуганный мальчишка, старик рядом с ним… И ещё много-много других, кого Майяри не видела глазами, но чувствовала!

Её услышали.

Горло сжал спазм.

Два щита сомкнулись, отрезав купол от «блюда», в тот момент, когда «костёр» достиг своего апогея. Всё на мгновение стихло: землю перестало трясти, грохот прекратился, а перепуганные люди умолкли. Но уже через пару секунд поверхность опять дрогнула.

Под землёй, в ловушке щита, бесновалась силящаяся вырваться магия. Она растягивала свои оковы, пульсировала, бурлила, но, не найдя выхода, обратилась на землю, в которой оказалась заключена, раскаляя её. В щите появились узкие щели – отводы, – потянувшиеся к поверхности. Земля лопнула в нескольких местах, и вверх с яростным шипением под истерические вопли взметнулись газы, выделившиеся из перегретых недр.

В этот момент купол дрогнул и испарился.

Майяри ещё успела радостно улыбнуться, а затем её лицо закрыл локоть брата, и их смело потоком горячего воздуха.

Запыхавшийся Деший торопливо поднялся по лестнице и бросился в сторону балкона. Выскочив на него, старик замер, с жадным любопытством смотря на наливающийся жаром купол.

Он только что снял ограничения с замороженного артефакта и теперь с радостным возбуждением ждал развязки.

Пусть это должно было произойти и не так: чуть позже, быстрее и для достижения других целей, – но всё же смотреть на это было приятно. Иерхарид бы всё равно не исполнил его требование, Деший и не ждал от него такой жертвенности и изначально не планировал вымогать ребёнка взятой в заложники школой. Не планировал он и устраивать смуту среди народа: всё должно было пройти более гладко. Да и вообще всё должно было быть по-другому.

Школа должна была сгореть сразу. Испепелиться и перестать существовать.

Но не так рано. Пришлось переигрывать, чтобы хайнес и его приспешники были больше заняты успокоением народа, а не поиском виновных. Гнев толпы отвлечёт их и даст ему ещё немного времени.

Деший очень не любил, когда нарушались планы. Но даже это не могло омрачить его радостного предвкушения. Он знал, что сейчас случится. Купол всё сильнее и сильнее будет наливаться жаром, огонь заполыхает на его стенках, разорвётся, взметнётся и раскалится, как в плавильной печи. Чёрные мечущиеся фигурки будут распадаться в пламени клочками, здания вспыхнут как стога сена. Жар будет так силён, что расплавится камень!

Радостно улыбнувшись, Деший облокотился на перила и с упоением уставился на красную муть, сгущающуюся всё сильнее и сильнее. Ещё немного, и барьер вспыхнет. Вот, вот! Прямо сейчас!

Купол мигнул… и исчез.

Конец третьего тома

Титулы и чины Салеи

Титулы

Ха̀йнес (женский титул хайнѐси) – титул правителя Салеи. Является наследуемым. Правители Салеи оборотни-совы.

Хайрѐн (хайрѐни) – титул детей хайнеса. Даётся только детям хайнеса. Остальные родственники до пятого колена почтительно величаются рисами – «потомками сильнейшего».

Консѐр (женский титул консѐри) – один из титулов Салеи. Почти то же самое, что и герцог. По функциональным особенностям можно поставить в один ряд с князем. Выше консера только хайнес. По сути консер – помощник хайнеса, и под его руководством и владением находятся несколько регионов страны.

Сарѐн (женский титул сарѐна) – один из титулов Салеи. Почти то же самое, что граф, но со своими особенностями. Является господином какого-либо региона.

Арѐн (женский титул арѐна) – один из титулов Салеи. Так величается глава рода.

Воинские чины

Вила̀рий – тоже самое, что и десятник. Это воинская должность.

Дарѐн – командир тысячи. Это воинская должность.

Хава̀рий – можно перевести как «начальник». Но употребляется оно только в отношении оборотней, которые занимаются соблюдением внешнего правопорядка. Это воинский чин. Его носят начальники крепостей, гарнизонов и застав.

Чины внутреннего правопорядка

Харѐн – невоинский чин. «Высокий начальник многих» – так именуется тот, кто имеет в своем ведомстве несколько различных учреждений и обладает весьма обширными полномочиями. Нередко этот чин даруется из уважения к заслугам бывшим военным, перешедшим на гражданскую службу с более высокого поста.

Пода̀тий – тот, кто временно стоит над данетием. Временный начальник, назначаемый, как правило, для решения каких-либо вопросов или проблем.

Данѐтий – с южносалейского это слово можно перевести как «начальник». Но употребляется оно только в отношении оборотней, которые занимаются соблюдением внутреннего правопорядка. Например, данетий городской стражи, данетий дворцовой охраны или, как в нашем случае, данетий городской тюрьмы.

Ба̀трий – то же, что и десятник. Употребляется только в отношении оборотней, которые занимаются соблюдением внутреннего правопорядка.

Другие обозначения

Хатера̀й – это слово из южносалейского языка. Так называют воинствующих женщин и женщин, которые живут как мужчины. Иногда употребляется с издевательски-оскорбительными намерениями. Например: «Тоже мне, хатерай выискалась!».

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com