Мертвые мстят. Рассказы американских и английских писателей - Страница 20

Изменить размер шрифта:

Опираясь боком о дверцу и положив голову на ладонь, она внимательно его разглядывала.

— У вас действительно шикарный вид, Эд.

— Вы находите?

— Извините за нескромный вопрос, но каким, каким образом… с вами это случилось?

— Что случилось?

— Извините еще раз… Я имею в виду ваше лицо.

— Об этом я предпочитаю не говорить.

— О, простите. Я не хотела причинить вам боль.

— Нет, нет. Мне нравятся женщины, у которых хватает смелости задавать мне этот вопрос.

— Тогда ответьте мне на него, пожалуйста.

— Меня изувечили во Вьетнаме. Я был капитаном в пехоте. Большой осколок снаряда снес часть моего лица и несколько костей черепа.

— Вам сделали пластическую операцию?

— Да. Однако хирургам мало что оставалось, чтобы полностью восстановить мою внешность. Это была нелегкая операция. И с тех пор я не очень-то популярен, — он горько засмеялся — особенно среди женщин. Но так было, пока я не встретил Джойс.

— О, и я не нахожу, что ваше лицо чересчур обезображено. Вы, право, выглядите…

— Прекратите вашу болтовню. Я терпеть не могу притворщиц и тех, кто лжет. Признайтесь лучше, что я похож на монстра, и замолчите!

Вики испуганно проглотила слюну.

— Но я… Я не… Я только хотела…

— Вот именно. Вы хотели быть искренней, но у вас это не получилось.

Он повернул к ней голову. Левый его глаз, постоянно полузакрытый, придавал и без того изуродованному лицу зловещее и жестокое выражение.

— Наверное, будет лучше, если вы отвезете меня домой, Эд. Вы скажете Дейву, что мы увидимся в другой раз. Хорошо?

Он не ответил. Они еще не свернули с шоссе на частную асфальтированную дорогу, ведущую в Крествью Гарденс.

— Я чувствую себя виноватым, — сказал он, наконец, не испытывая на самом деле никакой вины. — Иногда на меня находит такое, чего я потом вынужден стыдиться. Но это случается крайне редко и, в сущности, — пустяки. Я ничуть не сержусь на вас, поверьте.

— Я вам верю, — ответила она, все еще не оправившись от испуга. — Вы ни в чем не виноваты. Я допустила бестактность. Вела себя как идиотка. Вот и все.

«Это уж точно. Ты идиотка. Только идиотка могла сесть в эту машину», — подумал он про себя.

«Кадиллак» уже мчался по асфальтированной дороге, проложенной в большом темном лесу. Огромные деревья стояли по обе стороны шоссе словно сплошные черные стены. Вечер переходил в ночь, и на небе зажглись первые звезды. Впереди, на вершине холма, появились очертания особняка, окна второго этажа которого ярко светились, что делало его похожим на корабль, плывущий в океане.

— Боже мой! — воскликнула женщина. — Какое фантастическое место! Этот дом так прекрасен и вместе с тем — как бы это выразить? — так одинок!.. Словно, если войти в него попадешь в другой мир.

Поглощенный собственными мыслями он едва слушал ее. Женский голос доходил до него издалека и звучал неразборчиво. Остановив автомобиль у подъезда, он выключил мотор.

— Дейв, наверное, нас заждался.

С этими словами он вылез из машины, помог ей встать на ноги, открыл парадную дверь ключом, пропустил вперед свою спутницу и затем закрыл дверь на замок.

Они прошли в роскошную прихожую, где горел неяркий свет. В воздухе чувствовалась приятная прохлада. Бархатные занавески затемняли наглухо закрытые окна первого этажа, и это усиливало загадочность тишины, в которую, казалось, был погружен особняк.

Он сделал вид, что прислушивается.

— Дейв, Джойс и дети, должно быть, внизу — в зале для игр. Может быть, смотрят видеофильм. Пройдем туда.

Вики чуть улыбнулась смущенно и пошла за ним а глубину дома. Они пересекли огромную кухню и подошли к приоткрытой двери. Расположенная за ней лестница вела в подвальное помещение. Оттуда наверх проникал свет. Стены по обе стороны лестницы украшали дорогие обои ярких цветов.

— Как здесь все восхитительно, — заметила она, спускаясь вслед за ним по ступенькам. — Ничего общего с мокрыми и мрачными пещерами, которые имеются под большинством из домов.

— Джойс не любит, когда дети играют где попало и шумят, — объяснил он. — Вот почему я построил в подвале зал для игр и звукоизолировал его.

— Но каким образом Дейв спускается но лестнице, если у него нога в гипсе? — спросила она, бросив задумчивый взгляд назад и вверх.

— В доме есть небольшой лифт, соединяющий подвальное помещение с чердаком.

— Для Дейва это очень удобно.

— Конечно. Но спуститься по лестнице в подвал, надеюсь вас не утомит.

«Я, по-моему, ответил на все твои вопросы, цыпочка», — добавил он про себя, чувствуя, что его охватывает нетерпение. Еле сдерживаясь, он провел ее по небольшому коридору и небрежно открыл еще одну дверь. В просторной, ярко освещенной комнате звучали громкие голоса на фоне приятной музыки.

Он слегка подтолкнул ее в спину, и она вошла. Дверь за ними захлопнулась. Сухо щелкнул автоматический замок.

В зале, просторном и пустом, размещались диван с накинутым на него велюровым покрывалом, два кресла и два торшера. Вмонтированные в противоположной от двери стене на уровне человеческого роста телевизор и стереопроигрыватель были включены на полную громкость.

Вики медленно обвела взглядом помещение. Ее рот слегка раскрылся. Зрачки глаз расширились от испуга и удивления.

— Но здесь никого нет! — воскликнула она. — Где все? Где Дейв?

Она обернулась к нему.

— Эд! Отвечайте мне. Что здесь происходит? Скажите же мне! — закричала она, внезапно охваченная ужасом.

Он прислонился спиной к двери. На здоровой половине лица задергалась страшная улыбка. Вики завизжала.

Примерно в семь часов вечера следующего вечера инспекторы уголовной полиции Линвуд и Маллик беседовали с мисс Риной Уоллен, проживавшей этажом выше Вики Хендерсон.

— Ну, что же, начнем, как говорится, с нуля, — сказал Линвуд. — Скажите нам, мисс Уоллен, как давно вы знакомы с мисс Хендерсон?

— Я знаю ее почти три года, — ответила Рина Уоллен, довольно полная блондинка с круглым лицом и толстыми губами. — Вики и я работаем вместе, и я помогла найти ей квартиру после того, как она развелась.

— И каждое утро вы отвозите ее на своем автомобиле на работу и вместе приезжаете вечером домой. Не так ли? — спросил Маллик, делая записи в блокноте.

— Да. Это так. У нее нет собственного автомобиля. И мы делим расходы на бензин. Сегодня утром, как обычно, я спустилась к ней и постучала в дверь, но она не отозвалась. Тогда я поднялась к себе и позвонила ей по телефону. Подумала, может быть, она принимает душ. Но к телефону никто не подошел. Поэтому я уехала одна.

На работе ее тоже не оказалось. Я звонила по домашнему телефону еще несколько раз в течение дня. Бесполезно. Тогда я приехала сюда и убедила привратника открыть ее квартиру запасным ключом, чтобы убедиться, что с ней не произошло ничего плохого. Вики, видимо, не ночевала, поскольку постель не была разобрана.

— У нее нет привычки проводить ночь где-нибудь еще? — осведомился Линвуд.

— Это абсолютно не в ее правилах. Насколько я помню, она всегда ночует дома. Она, знаете ли, из тех, кто дорожит порядочностью и скромностью.

— Но вам известно, что вчера у нее должно было состояться свидание с Дейвом, как его?… — заметил Маллик.

— С Дейвом Мосби, — уточнила Рина. — Свидание — не совсем подходящее слово. Она хотела нанести ему визит. Он не мог выйти из дома, поскольку нога у него сломана и в гипсе. Вики мне сказала, что он живет в районе Крествью Гарденс, у одного из своих друзей, очень состоятельного типа.

— При каких обстоятельствах Вики рассказала вам о Дейве? — вмешался Линвуд.

— Дайте вспомнить. Я зашла к ней примерно около восьми вечера. И вот тогда она мне и сообщила, что собирается навестить больного знакомого, которого давно не видела. Дейва Мосби. Она была очень взволнована. Дейв когда-то ухаживал за ней. И вот неожиданно позвонил по телефону, после того как они не виделись пять или шесть лет.

— И как звали того богатого типа, у которого Дейв поселился?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com