Мёртвая долина Книга 2 (СИ) - Страница 59

Изменить размер шрифта:

       - Разве? - внезапно насторожился циркач.

       - Да, - кивнула я, сделав вид, что не заметила, как его пальцы медленно легли на пояс с ножнами. - Но ошибаетесь не в плохую сторону. Не тревожьтесь. Мы не принесем вам никакого беспокойства. Хотя, конечно, в ваше убежище не пойдем.

       Господин Ридолас насторожился еще больше.

       - Почему? Вы мне не доверяете?

       - Доверяем. Но в вашей ситуации чем меньше знаешь, тем крепче спишь. Некоторых вещей лучше не касаться, сударь, если не знаешь, чем это обернется. Думаю, вы хорошо меня понимаете.

       Он внезапно сузил глаза и напрягся так, что Фантомы слегка обеспокоились.

       - Кто вы?

       - А вот это - очень правильный вопрос, господин Дул, - уже без улыбки кивнула я. - Но позвольте мне на него пока не отвечать. Мы не враги - это все, что вам следует знать. И, хотя мы весьма благодарны вам за помощь, однако дальше вполне способны позаботиться о себе сами. Более того, я настоятельно советую вам вернуться обратно тем же путем, которым сюда пришли. Не нужно давать жрецам лишний повод вас в чем-то заподозрить. Еще лучше будет, если завтра вы выйдете на центральную площадь Нерала и дадите представление, как планировали. А спустя пару дней благополучно покинете город, как делали все последние годы. Поверьте, это в ваших же интересах.

       Циркач снова прикусил губу и сжал пальцы на рукояти ножа. Одновременно с этим его дейри дрогнула и немного изменилась. О чем пробравшийся верхами Лин, до поры до времени прячущийся среди кустов, тут же меня предупредил.

       - Не нужно, господин Ридолас, - с укором сказала я, поняв, что старый шпион пришел к неправильному выводу и всерьез собрался драться. - Вам ничто не угрожает. Мы пришли не для того, чтобы портить вам жизнь. И уж конечно, не собираемся открывать вашу маленькую тайну.

       - Почему я должен вам верить? - сухо спросил он.

       - Ну, вы же маг. Вы ведь умеете отличать правду от лжи?

       Циркач мгновенно обратился в камень, на его висках заблестели мелкие бисеринки пота. Тогда как глаза внезапно вспыхнули, как два вулкана, а потом разом погасли. То ли от ожидания немедленной расправы, то ли от отчаяния.

       Я вздохнула и поспешила развеять его сомнения.

       - Вы правильно угадали, что мы не стремимся привлекать к себе внимание, господин Ридолас. И правильно поняли, кто из нас кто. Вы ошиблись лишь в одном - когда определяли наше происхождение. Но если сейчас вы подумаете и поверите в невозможное, то все встанет на свои места... к примеру, наше внезапное появление. Наши умения. Роли. Стремление в город... поближе к Храму... но ненадолго. Надо сказать, совсем ненадолго.

       - Ч-что?! - отшатнулся он.

       - Вам что-нибудь говорит имя "Лоран да Миро", господин Ридолас? - мягко улыбнулась я, решившись открыть карты до конца. И вот тогда у старого актера дрогнуло лицо. Тогда у него внезапно задрожали руки. Тогда снова загорелись дикими огнями стремительно расширяющиеся глаза, а с губ сам собой сорвался тихий стон.

       - Святые небеса...

       Я быстро подошла и положила руки ему на плечи, чувствуя его смятение, внезапный испуг, такое же внезапное недоверие, сомнение, облегчение... так много чувств для такого короткого времени. Так много эмоций, в которых он едва не утонул с головой. Так много колебаний, недоверия, почти паники. И так много надежды, которая вдруг вспыхнула в его постаревшей от постоянного отчаяния душе.

       Господин Ридолас лихорадочно обшарил мое спокойное лицо, схватил за руки, стиснул пальцы, будто боялся, что я вдруг исчезну. Потом оглядел снова. Вздрогнул, когда Фантомы за его спиной дружно усмехнулись и полезли в мешки за адароновыми бронями. Потом вздрогнул снова, когда я отодвинула рукав и показала отсутствие сразу обеих "меток". После чего, наконец, дрожащей рукой утер лоб, слабо улыбнулся и совершенно без сил опустился на холодную землю.

       - Аллар и все святые айри... я уж и надеяться перестал... думал, уже не дождусь смены...

       - Мы - не смена, господин Ридолас, - хмыкнул Мейр, сверкнув в темноте белоснежными зубами. - Мы - помощь. И, надеюсь, избавление.

       Лок, кинув на миррэ сердитый взгляд, неожиданно подпрыгнул и, перекувырнувшись в воздухе, поднялся уже в человеческом облике, блаженно хрустнув костями и расправив уставшие плечи.

       - Да какое ты - избавление? - рыкнул насмешливо, заставив циркача радостно вскрикнуть. - С тобой проблем полон рот, а все туда же - мир спасать... тьфу!

       - Умолкни, голозадый, - пренебрежительно отмахнулся Мейр, сверкнув пожелтевшими глазами, при виде которых циркач чуть не подавился. - Штаны сперва надень, а уж потом выступай. Не смущай Гайку.

       - Она давно не смущается.

       - Тогда не смущай меня, - своим обычным голосом сказал Родан, скидывая на землю до смерти надоевшие лохмотья. - Любоваться на твои голые телеса - совсем не то удовольствие, которое я хотел бы получать накануне своего "возрождения".

       - Не искушай меня двинуть сапогом по мохнатому заду, - ворчливо добавил миррэ.

       - У кого еще мохнатый?! - возмутился Лок. - У тебя, между прочим, такой же! Только отвратительно рыжий!

       Я фыркнула.

       - Тихо вы, неугомонные. Вечно как кошка с собакой цапаетесь. Лок, оденься. Мейр, проверь лучше периметр. Родан, поспеши с обновой.

       "Лин, где ты?"

       "Тут, Хозяйка", - прошептал откуда-то сверху невидимый демон.

       "Готовься к полету. Мы уходим".

       "Как скажешь"...

       Я удовлетворенно кивнула, а потом снова повернулась к пораженному до глубины души циркачу.

       - Большего вам знать не стоит, господин Ридолас. Поднимайтесь и отправляйтесь к своим. Не теряйте надежды. Делайте свое дело дальше. Помните, что вы теперь не одни. Знайте, что вы не забыты и не брошены. И будьте уверены - в скором времени мы снова встретимся.

       - Куда вы отправитесь? - прошептал старый маг, изумленно глядя на чистый адарон, который сидел на моих парнях как влитой. А потом не менее изумленно уставился на мою собственную броню, заботливо поданную Эрреем. Такую же черную, прочную и поразительно легкую чешую, в которую я немедленно облачилась и привычно застегнула ремни. - Кто вас послал? Откуда? И как мне теперь действовать?

       - У нас еще есть работа, - твердо сказала я, привычно цепляя на пояс ножны. - Не здесь - в Валлионе. А вам лучше на пару месяцев залечь на дно, потому что весьма скоро тут станет шумно и беспокойно. В моей комнате под кроватью лежат деньги. Берите, это - для вас. Их вполне достаточно, чтобы прожить вам и вашим людям вплоть до нашего возвращения. Когда вернемся - не знаю. Думаю, что не позднее, чем через пару месяцев. Причем, вернемся с подмогой и уже тогда постараемся вытащить вас отсюда. Одна просьба - продержитесь до этого дня. Не лезьте больше не рожон. Скройтесь. Залягте на дно. Мы найдем вас сами. Хорошо?

       - Постараюсь, - криво улыбнулся циркач, послушно вставая и оглядывая экипирующихся по полной программе Фантомов. - Кажется, Валлион о нас действительно не забыл. И, кажется, у лорда да Миро действительно появились новые силы.

       - На самом деле мы не от него, - ухмыльнулся Лок, натягивая на лицо маску, а потом и шлем, который до того времени мирно покоился в мешке Мейра. - Но он о нас знает. И, думаю, остался весьма неплохого мнения.

       - Хвард, - с улыбкой кивнул господин Ридолас. - Миррэ. Воин. Леди с поразительным даром не поддаваться магии... чего еще я о вас не знаю?

       - Многого! - дружно хохотнули хварды. - Собственно, вы почти совсем ничего о нас не знаете!

       - Вам лучше поторопиться, - напомнила я, кивнув циркачу на потайной ход. - До рассвета вы должны оказаться в городе. Так, чтобы никто не понял, что вы вообще его покидали.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com