Merry dancers (СИ) - Страница 137

Изменить размер шрифта:

— Это что, низзл? Никогда не видела вислоухих низзлов! — восхищенно проговорила Аврора, поглаживая за ушком свой подарок. — Какой он забавный! Спасибо тебе большое!

— Это не низзл, а обычный кот, — пояснил Альбус, занимаясь своими делами; котенок внезапно повернул голову к нему и пронзительно мяукнул, обижаясь на определение «обычный». — Ну, прости меня, ты настоящий породистый полубритано-восточный кот! — бросив собирать саквояж и закрыв его, Альбус погладил кота по голове.

— А мне кажется, что-то низзловское в нем есть, — с улыбкой сказала Аврора, — он всё понимает! — она умилилась, состроив забавную рожицу, и вытащила котенка из корзины, уложив себе на сгиб локтя животиком вверх. Его шерсть к голове становилась светлее, да и на свету волшебных ламп мраморный окрас оказался не таким уж и ярким. — А разве это не скоттиш-фолд? — поинтересовалась она.

— Впервые слышу о такой породе, — задумчиво произнес Альбус, но не стал заострять внимание на очередном воспоминании Авроры. — Моя знакомая — миссис Фигг — очень любит кошек, у нее много разных пород, и иногда у неё появляются такие вот забавные экземпляры.

Котенок обхватил кисть руки девочки, облизал палец шероховатым язычком и замер, тихо мурлыча.

— Как его зовут? Или это она?

— Тебе ещё только предстоит придумать ему имя. Это мальчик, — довольный своим подарком, Альбус улыбнулся.

Авроре нужно было что-то подобное, чтобы отвлечься от тяжелых мыслей. Лучше всего роль утешителей исполняли животные, а он как раз был с визитом у миссис Фигг, у которой около полутора месяцев назад окотилась одна кошка...

Эльфы убрали комнаты Уидмора и проветрили помещение от дурных запахов. Профессор после сильнейшего отравления алкоголем только недавно вышел из больничного крыла, однако уроков древних рун в новом семестре ещё не было.

— Как вы себя чувствуете, профессор? — заботливо поинтересовалась Аврора, забежавшая на перемене после урока Чар.

— Ах, дорогая мисс Уинтер, — с мягкой улыбкой произнес бледноватый Эзраэл, — только вы интересуетесь моим благополучием. Спасибо вам за карамель, мне передал её Альбус. Чувствую я себя бодренько и вполне готов продолжать занятия, правда, как вы понимаете, программу придется немного изменить… — с сожалением заметил он, поминая Хопкинса недобрым словом.

В больничное крыло никого не пускали, чтобы создавать видимость инфекционного заболевания.

— Но… а нельзя как-то тихонечко и незаметно продолжать ту программу? — с надеждой спросила Аврора.

— Боюсь, что нет, но никто не отбирал у вас мой учебник и справочный материал. Было бы здорово, если вы самостоятельно продолжите обучение, — такое решение вопроса, конечно, могло устроить Аврору, но профессор Уидмор обладал несравненным талантом подачи материала и давал больше, чем написано в сокращенном учебнике, основанном на учении Гвидо фон Листа. — Не расстраивайтесь, я думаю, что скоро всё наладится… Что это у вас? — взглянул он на брошку в виде пчелы, прикрепленную к мантии на её груди. Эзра напугал её, резким движением схватив брошь, на миг его глаза расширились, а затем… так же внезапно погрустнели. — А… — лишь вздохнул он, отпуская мантию девушки. — Она мне рассказывала об этой брошке… — монотонно изрек он. — Единственное, что досталось ей от отца. Мисс Уинтер, вам не стоит её носить…

— Но почему, профессор? — Аврора поправила пчелу и отступила на шаг, боясь, что Уидмор еще что-то выкинет на нервной почве. Дамблдор рассказывал, что Эзраэлу — человеку, потерявшему свою жену — тяжело было перенести смерть любимой ученицы, а успокоение он находил на дне бутылки.

— Вам стоит положить её в шкатулку и не доставать, чтобы не бередить свою душу болезненными воспоминаниями, по крайней мере, сейчас, — поправил сам себя он, косясь на пчелу. Аврора опустила голову, стараясь справиться с нахлынувшими на нее чувствами, но в следующий момент расстегнула крепление брошки, крепко сжала её в руках, прижав к груди, и спрятала во внутренний карман школьной сумки. Профессор был прав, ей об этом уже говорил и Том, а Элоис и Мередит, замечая это украшение, с тяжелым вздохом отворачивались, пряча грусть.

Дверь распахнулась настежь, вошедший в помещение директор Хопкинс с недовольной миной, ринулся к Уидмору, даже не заметив студентки.

— Эзраэл! Вы хоть знаете, какие слухи о вас ходят по школе? — худющий, но высокий мужчина довольно забавно пытался изобразить гнев, нависая над Уидмором. Тоненькие бледные брови соединились и превратились в такую же тоненькую ровную линию — так он усердно хмурился. — Студенты смеются над вами! Вы сами все о себе знаете! Вы должны быть примером для подражания, а позволяете такое… И всё из-за гибели какой-то девочки, к которой вы, по сути, не имели никакого отношения! Я бы мог закрыть глаза на ваше поведение из-за нехватки преподавателей, но ваше пьянство не скрылось от глаз пронырливых студентов! Я требую вашей отставки!

— Мистер Хопкинс, пожалуйста, не в присутствии, как вы говорите «пронырливых студентов», — холодно заметил Уидмор, поглядывая на Аврору, чьи щеки почему-то покрылись красными пятнами.

Директор шумно выдохнул и соизволил заметить присутствие ещё одного человека в комнате.

— Мисс Уинтер, покиньте нас! — приказал он и собрался было вернуться к линчеванию Эзраэла..

— Вот ещё! — неожиданно дерзко возразила Аврора, повергнув директора в ступор; она строго глядела на министерского засланца. — Мистер Хопкинс, не кричите на профессора Уидмора, мы все переживаем из-за смерти Джеки, и он тоже, каждый справляется по-своему, а Джеки была любимой ученицей профессора! Неужели вы не понимаете? Вы! Пришли в нашу школу и устанавливаете свои порядки, да разве мы не видим что происходит? Вы правы, студенты видят всё, что происходит и понимают, что министерство магии всего лишь нашло повод вмешаться в дела Хогвартса!

— Довольно! — резко оборвал Хопкинс распаленную речь студентки. — Что вы себе позволяете, мисс Уинтер? — его ноздри трепетали от гнева. — То, что вы внучка моего заместителя не дает вам права повышать на меня голос.

— Не вашего заместителя, а заместителя директора Диппета! — и что нашло на Аврору, когда она стала откровенно грубить этому неприятному человеку? Неуважение Хопкинса по отношению к профессору Уидмору породило в ней бесконтрольную ярость. — Профессор Уидмор написал множество трактатов и исследований по древним рунам, он систематизировал влияние звезд на них! А вы! Вы, что в своей жизни сделали, кроме как отучиться в министерской академии? Ходите тут и командуете всеми, как у себя дома!..

— Аврора, не нужно… — негромко произнёс Эзраэл, опасаясь последствий. К его удивлению, она действительно остановилась и сначала даже растерялась, правда отступать было уже поздно.

— Вот вы какая на самом деле, — ледяным тоном произнёс Хопкинс, с неприязнью глядя на неё. — Что ж, мисс Уинтер, спасибо за откровенность, — усмехнулся он, — она непременно будет вознаграждена отработкой! Минус пятьдесят баллов с… — он кинул взгляд на галстук в синюю полоску на её шее, — Рэйвенкло! Когда вернется Альбус Дамлдор, он обязательно узнает о том, что вы себе позволяете. А теперь вон отсюда, и чтобы глаза мои больше вас не видели! — последние слова прозвучали все же на повышенных тонах.

Поджав губы, Аврора поправила ремень сумки на плече и покинула кабинет, высоко задрав нос. Глупо было с её стороны вот так нападать на этого Хопкинса… теперь ей достанется, а ещё снятые с факультета баллы, но главное — расстроится дедушка, который намеренно втирался к нему в доверие, озвучивая свои реальные мысли только перед Авророй. Никто не жаловал этого человека, пытающегося помыкать профессорами — уважаемыми образованными людьми. И зачем она на него набросилась?..

— Да… Уинтер, конечно, выдала, — с усмешкой прошептал Каспар, пересаживая поросший благородными грибами пень в горшок побольше. — Язык у неё слишком длинный… Хотя кто-то должен был сказать ему то, что о нём думают в школе.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com