Merry dancers (СИ) - Страница 126
— Вы попали сюда через камин? — решил удостовериться он, но передумал спрашивать и без того очевидное: — Идите, вас Абрахас искал, и впредь, Эвелин, постарайтесь не соваться за закрытые двери и снимать маскирующие чары.
Ровный голос скрывал множество эмоций, главной среди которых было раздражение, и вот, Луи уже наблюдал, как с высоко вздернутым носом его возможная невестка удаляется из кабинета, покачивая бедрами. Он был взбешен её любопытством, но ещё больше тем, что тайный ход из подземелья, скрытый одними только иллюзиями, не сохранил это помещение в секрете. Естественно, она проникла сюда через камин, ведь дверь из комнаты древа может открыть только принадлежащий к роду Малфой, но тот лаз подземелья не выпускал незваных гостей обратно, запирая их на месте преступления. Эвелин Уилкис была интересной девушкой, но в разговорах с ней Луи заметил, как в общении и, возможно, характером, она похожа на своего пронырливого отца. Неплохое качество для таких высокопоставленных людей, однако сейчас стоило усомниться в том, что они подходят для родственных связей…
Судя по всему, Эвелин не трогала стеллажи с документацией и не успела заглянуть в сундуки с Тёмными книгами. Окинув взглядом помещение, Луи обнаружил, что был смещен шар старого глобуса, теперь лицом к нему была Индия. Он пожалел, что здесь не висит чей-либо портрет, который мог бы рассказать о вмешательстве посторонних. Недвижимая фотография в рамке в этом не могла помочь. Вроде бы Эвелин благоразумно не стала рыться в чужих вещах, но стоило только подойти к столу…
Луи точно помнил расположение оставленных ранее вещей и вместо папки с надписью «Гертруда фон Эдельман» сверху стопки лежала подшивка с печатной надписью: «Том Марволо Риддл»…
====== Пытки снеговиков или завтрак в серпентарии. ======
— Как думаешь, это правда про портрет сэра Генри? Может, он сам застрял? Я просто не могу представить, какие чары нужны для того, чтобы запереть его в чужой картине, — проговорила Аврора, глядя на дымящуюся кружку горячего шоколада в руках. — Да и зачем… ей это нужно было? — осторожно заметила она.
Том потерял взгляд на одной из гирлянд, обрамляющей рождественский венок; он и сам чувствовал себя странно в последний день года. Но причину этого знал…
— Ты сама всё прекрасно понимаешь, Аврора, — монотонно начал он, не отрываясь от разглядывания красно-желтых зачарованных огоньков. — Джеки была очень способной, ты не веришь версии профессоров? Я тоже считаю, что сэр Генри следил за ней до самой Астрономической башни, а потом… Ты же знаешь, он бы поднял шум и перебудил ползамка. Я понимаю, тебе тяжело в это поверить, но давай не будем обсуждать одно и то же в сотый раз, — Том поймал на себе укоризненный взгляд; Аврора поднесла чашку губам и громко отхлебнула, вызвав у него недовольство.
— Просто сэра Генри до сих пор не могут расколдовать, а это, знаешь ли, странно, принимая во внимание магический потенциал дедушки и нового директора, — пожала она плечами.
Дверной колокольчик «Трёх мётел» радостно зазвенел, впуская в паб новых посетителей, принесших с собой поток холодного декабрьского ветра, загнавшего в помещение клубы метели. Пожилая пара остановилась у барной стойки и вскоре была сопровождена до столика мадам Розалией. Том слышал, что они заказали бутылку эльфийского вина пятнадцатилетней выдержки; практически полностью седой мужчина достал волшебную палочку и зажег стоявшую на столе свечу, вставленную внутрь глиняного домика. Дама растирала холодные руки, пытаясь согреться; спутник, скинув с шеи шерстяной шарф, заключил её ладони в свои и стал отогревать. Было в этой картине что-то притягательное — что-то, что Том не мог понять.
— Милые они, — с грустной полуулыбкой заметила Аврора, поглядывая то на пару, то на Риддла. — Вот у меня, между прочим, тоже руки до сих пор не согрелись, а ты никогда мне даже шарфа не предлагал, — недовольно закончила она.
Том скосил взгляд на Аврору и приподнял левую бровь.
— С чего вдруг ты ожидаешь от меня подобных жестов? — скептично произнёс он, в очередной раз за сегодняшний день разглядывая её идиотские серёжки в виде вырезанных из фольги огромных снежинок, укрепленных заклинанием. Так и хотелось сорвать их с неё и выкинуть в ближайшую урну.
— Ну не зна-а-аю, — протянула Аврора, — ты вроде бы джентльмен, но обычно по отношению к другим, а не ко мне. Мы с тобой давно общаемся и…
— Тебе не о чем поговорить? — немного повысил на неё голос Риддл и тут же пожалел.
Аврора сжалась и скорбно посмотрела на него, и он понял, что ей действительно нужна была какая-то тема, способная отвлечь.
К её голубому мешковатому свитеру была прикреплена брошка в виде пчелы, которую Аврора не снимала… На похороны Джеки, состоявшиеся пару дней назад, Дамблдор настоятельно просил её не ездить, и с тех пор она винила себя за то, что послушалась. Джоконду Смит похоронили на небольшом Уэльском кладбище рядом с её семьёй, неподалёку от разрушенного бомбардировкой городка. На поминальной службе присутствовали только магглы, да и то в небольшом количестве: бабка и её подруги оплакивали девочку. Только один из министерских сотрудников почтил присутствием панихиду, чтобы потом начертать на надгробной плите, что Джеки была волшебницей. Аврора была бы там лишней, в этом с Дамблдором было невозможно не согласиться. Родственница Джоконды непременно бы стала задавать вопросы, а в состоянии, в котором находилась Уинтер после смерти подруги, она могла бы ляпнуть лишнего. Но в смерти Смит и в наведенных на сэра Генри чарах что-то не сходилось. Странно, что никто так и не смог расколдовать портрет всадника, чей конь остался стоять на дыбах. Быть может, это было следствием неправильного произнесенного заклинания, хорошо, хоть сэра Генри удалось перенести обратно на его полотно.
Гостиная Рэйвенкло пока находилась без стража, и когда он появится — было неизвестно. Диппет покинул пост директора, а поставленный на его место министерский волшебник даже привлекал к помощи реставраторов Магического Эдинбургского Музея, которые знали больше о подобных заклинаниях, но и у них ничего не вышло. Это было очень и очень подозрительно…
— Не о чем, — согласилась Аврора; она осторожно облокотилась на спинку стула и подтянула к себе кружку.
Осунувшиеся плечи и совершенно болезненный вид, но она держалась и почти не плакала с самых похорон; Хагрид вообще не выбирался из своей избы, но повстречался им на пути в Хогсмид: он рубил на дрова дерево, рухнувшее под тяжестью скопившегося на кроне снега, и быстро ретировался, лишь узнав как дела. Том интересовался у Авроры как он, но не получил вразумительных ответов. Видимо, тоже плохо.
— Ты где всё утро был? — осторожно поинтересовалась она, вертя кружку меж ладоней.
— В библиотеке, где же ещё? Искал для Каспара подходящую литературу по ментальным наукам. Он сову прислал, просил помочь.
Но Аврора будто не слушала его, наблюдая за пожилой парой, держащейся за руки и распивающей вино.
— Ясно, — отрешённо заметила она. — Абрахас писал: сказал, что постарается вернуться второго января… Кстати… — Аврора вдруг о чём-то вспомнила, полезла в лежащую на соседнем стуле сумку и, порывшись в ней некоторое время, извлекла оттуда небольшую продолговатую коробочку в простой выкрашенной в красный цвет бумаге.
— Что это? — Риддл уже начинал бояться того, что сейчас произойдет, но спрятал эмоции подальше.
— Это тебе, подарок ко дню рождения. Я, собственно, за этим тебя и вытащила в Хогсмид, — скромно сказала она. — Может, сейчас не время, но… Том, я желаю тебе успехов во всех твоих начинаниях, побольше улыбаться и… всё в таком роде. С днём рождения, — несмелая улыбка тронула её бледные губы. — Прости, речь я не готовила, — завершила она, заикаясь, опустив взгляд к рукам, лежащим на столе замком.
Она не смотрела на то, как Риддл изменился в лице. Он предполагал нечто подобное, когда Аврора действительно «вытаскивала» его в Хогсмид силком, думал, что речь идёт о Новом Годе, но…