Мэри. Не герой моего романа (СИ) - Страница 7
- Благодарю, матушка. - Тихо ответила Мэри, про себя подумав, что встретить такого человека, да полюбить его, и чтоб он в ответ тоже её полюбил - непростая задача.
- Только, Мэри, я повторяю, у тебя мало времени. Твоя молодость скоро увянет и тогда уже никто не возьмёт тебя замуж. Сейчас в цене только молодость и красота. Поторопись, пожалуйста, с выбором жениха.
- Хорошо, мама. Можно мне идти?
- Да, конечно. И напомни Нэнси, чтобы она сегодня приготовила гуся. Только пусть приготовит его, как я говорила. В прошлый раз гусь был жёсткий, и у меня началось несварение. Пришлось вызывать доктора.
Мэри вышла из гостиной и, передав Нэнси матушкины распоряжения, поднялась к себе. Она очень устала, а мысли, которые всколыхнула Белла, не давали отдохнуть.
"Май, Блекберри Холл.
Боже, какую глупость сказала Белла! Зачем она вообще заговорила об этом? Какая у неё была цель? Она хотел нарочно помучить меня? Я всегда её недолюбливала, но сегодня, кажется, готова была просто возненавидеть. Хотя сама не пойму, почему меня так задели её слова про мистера Треверса. Ну ищет он богатую жену, и пусть ищет, как меня то это касается? Почему я так расстроилась, когда Изабелла рассказала мне про него? Она просто захотела меня предостеречь от опрометчивого шага. Но я вовсе и не собиралась делать никакой шаг в этом направлении.
Или мне жалко мистера Треверса? Он-то кажется больший джентльмен, чем все здешние. И он не заслуживает такого осуждения и насмешек, потому как не сделал ничего плохого. А несправедливость мне всегда претила. Пусть мистер Треверс и не очень приятный собеседник, но, наверное, на это у него свои причины."
Мэри вспоминала, как он дал ей Горца, и как они разговаривали сегодня с утра. В их разговоре ровным счётом ничего не было. Почему Белла намекнула на опрометчивый шаг? С чего она взяла, что мистер Треверс хочет жениться на ней? Подумав об этом, Мэри почему-то покраснела. Нет, это всё неправда! И если бы мистер Треверс даже сделал ей предложение, она бы отказалась. Потому что его добрые слова и поступки вовсе не отменяют его дерзости. Тогда почему же она так расстроилась из-за слов Беллы? Мэри думала об этом весь остаток дня, и то отметала одни мысли, то соглашалась с другими. Так и не найдя разгадки, она легла спать в смятении чувств. Ночью ей снилась Белла, которую спасал от дождя мистер Треверс.
Глава 4.
Несколько дней шёл дождь, и Мэри изнывала от скуки. В Стоунс приехала Эмма с детьми, и Мег было не до неё. Надежда развеять скуку возлагалась только на вечер с танцами или бал, как его здесь называли. В этом году миссис Лодж хотела устроить его пораньше. И Мэри жила сейчас только ожиданием этого вечера. С бала в Блекберри Холле традиционно начинался танцевальный сезон. Потом пойдут вечера в Стоунсе и Праудс Хилле - имении Боунзов.
Пока велись приготовления к балу, Мэри вместо того, чтобы заказывать у портного себе новое платье и подбирать туфельки в тон ему (до чего она в прошлом году была большая охотница), бесцельно бродила по дому. Она сама не знала, почему ждала танцев с таким нетерпением и чего хотела получить от вечера, но мысли её непременно возвращались к одной фигуре из её жизни.
- Мистер Камминг. - Доложил слуга, нарушив уединение миссис Лодж, отдававшей указания по поводу танцев. Тотчас было послано за Мэри.
- Мисс Лодж, очень рад вас видеть.
Мэри молча поклонилась. Ей не хотелось, как раньше обсуждать с кузеном книги или говорить о новых веяньях в исскустве. Она вообще не желала его видеть. Хотя Джеймс Камминг был вообщем-то приятным молодым человеком, красивым внешне, правда довольно глуповатым и ограниченным, но раньше Мэри просто этого не замечала. Сейчас же эти его недостатки прямо таки бросались в глаза.
- Мэри, вы собираетесь присутствовать на балу?
- Разумеется. - Девушка даже удивилась. Странно, зачем кузен задаёт ей такие вопросы?
- Тогда я имею честь танцевать с вами первый танец.
- Хорошо. - Мэри не могла отказать Каммингу без видимой причины. Но ей совсем не хотелось танцевать с ним. - А Мег с Эммой придут?
- Я надеюсь, ведь они приглашены. По правде говоря, дорогая кузина, только между нами, лучше бы Мег всё-таки отправилась к вам. Сидение дома ей не на пользу. Она, к сожалению, влюбилась. И полбеды бы, если в достойного человека, но она влюбилась в этого проклятого Треверса!
- Как интересно! - Воскликнула Мэри. А что она могла ещё сказать?
- Интересно? Вот уж не ожидал такого ответа.
- Я хотела сказать, что для меня это новость и новость неприятная. - Спохватилась Мэри.
- Да, я знаю, что вы очень дружны с моей сестрой и вы как нельзя лучше, наверное, понимаете всю опрометчивость её влюблённости.
- Боюсь, Джеймс, я всё же не достаточно понимаю, в чём же эта опрометчивость заключается.
- Как? Вы, право, меня удивляете, кузина. У мистера Треверса нет ни гроша за душой, прошлое его достаточно темно, никто ничего о нём не знает, и друзей у него близких нет. Ведь полковник Фарджел сам с ним познакомился только недавно. Прадед его приобрёл состояние торговлей, а это тоже не характеризует мистера Треверса с хорошей стороны. Потом судя по всему, он человек неприятный и дерзкий. Худшего мужа для Маргарет я и представить не могу.
Мэри немного помедлила с ответом, а потом всё же сказала:
- Да, я надеюсь, Мег скоро излечится от своей влюблённости.
- Я тоже. И очень верю, что ваш танцевальный вечер будет как нельзя кстати в этом деле. Я постараюсь отвлечь её другими кавалерами, а вы, Мэри, уж объясните ей всю несуразность её выбора.
- Я постараюсь. Но как так получилось, что она влюбилась? Я ведь недавно виделась с Мег.
- О, этой глупышке достаточно и одной встречи, чтоб возомнить себя влюблённой. Полковник Фарджел приезжал ко мне поохотиться, а мистер Треверс, по моему любезному приглашению остался на попечение Мег и матушки. Не знаю, о чём они там говорили, но Мег представилось, что она влюбилась, о чём она мне и сообщила по секрету. Но между нами, кузина, естественно не может быть секретов. Хотя мне хотелось бы, чтобы эта новость так и осталась между нами.
- Конечно, кузен.
- Вот и прекрасно. Тогда до встречи на балу, мисс Лодж.
И Джеймс откланялся и ушёл. А Мэри не могла никак прийти в себя. Каждый новый день приносил ей интересные сюрпризы. После бесплодных попыток разобраться в своих чувствах, она оставила эту затею и в сильном нетерпении ждала танцев. Но ей пришлось томиться ожиданием ещё целых три дня, прежде чем, наконец, всё было готово, гости приглашены, а им с матушкой осталось только играть роль радушных хозяек.
Естественно, Мэри, как дочь хозяйки Блекберри Холла была в центре внимания, в том числе и мужского. Но её сегодня это почему то не радовало. Она искала глазами среди гостей одного персонажа. Девушка знала, что маменька не могла не отдать дань старой дружбе и мистер Треверс вместе с мистером Фарджелом были приглашены. Правда, пока она нигде не могла его найти. Вдруг она увидела, что мисс Боунз смотрит на неё и, испугавшись, что её действия сочтут нескромными, опустила глаза.
Но долго раздумывать и мечтать ей не дали. Начались танцы, и Камминг завладел её вниманием. Он ни на минуту не замолкал во время танца, спрашивал о вещах, которые её раньше интересовали, рассказывал забавные случаи на охоте и интересные новости из Лондона, откуда Эмма приехала погостить. Но сегодня мысли Мэри были очень далеко от этих безопасных тем. Она не заметила, как окончился танец. Камминг, извинившись перед ней, ушёл, сказав, что пообещал следующий танец Мег. Мэри осталась одна, но не успела она ещё даже вернуться к своим мыслям, как услышала:
- Мисс Лодж, можно пригласить вас на танец?
Мэри подняла голову. Перед ней стоял мистер Треверс и на этот раз с почтительной улыбкой на лице. Видимо, их прошлый разговор не был забыт им. Мэри согласилась, причём с куда большей радостью, наверное, чем позволяли приличия, а сердце в груди сильно-сильно застучало.