Мэри. Не герой моего романа (СИ) - Страница 30
Мэри вздохнула и отложила перо. Пора собираться. В ответном письме она пообещала Мег приехать на следующей неделе и взять с собой Луизу.
Глава 5.
Мэри вышла из дилижанса ещё засветло. Луиза, утомлённая долгой дорогой и болтовнёй других пассажиров, заснула, и девушка вынесла её на руках. Впереди их ожидала ещё миля пути до домика Скоттов - дальше дилижанс не ехал. Мэри невесело улыбнулась своим мыслям - теперь её судьба - путешествовать только почтовыми дилижансами. Конечно, можно нанять экипаж, но такие расходы она может себе позволить только в исключительных случаях.
Мэри попыталась поудобнее устроить Луизу и одновременно взять саквояж с вещами, но Лу проснулась и заплакала, требуя кушать. Девушка попыталась её успокоить. Стремительно темнело и дорога, ведущая через пролесок к заветному дому, совсем скрылась в темноте. Ещё бы год назад Мэри заплакала, оказавшись в такой ситуации - одна на темной дороге с тяжелым саквояжем и хнычущей дочуркой. Сейчас же она, спокойно оценив обстановку, обняла и покрепче прижала к себе Луизу, потом отнесла саквояж в придорожные кусты, и решительно направилась прямо по дороге. Но не упела она ещё сделать и двадцати шагов, как до неё донёсся стук копыт. А через несколько минут она увидела и источник звуков. Ей навстречу неторопливо направляся экипаж, запряженый четверкой лошадей. Спереди, на облучке, висел фонарь. Увидев её, кучер остановил лошадей и объяснил, что его послали хозяева встречать её. Для Мэри это оказалось приятной неожиданностью. И, сидя, в экипаже, она мысленно благословляла кузину за такое решение. Хотя она и не писала, когда точно приедет, но Мег, узнав о времени прибытия дилижанса, решил всё-таки послать экипаж встречать их с Луизой.
Уже перед сном, уютно устроившись в своих новых покоях, где не надо было думать о протекающей крыше и долгах мяснику, Мэри мысленно перебирала в памяти все события, случившиеся за этот день. Её радовало то, что сытая и довольная Луиза сладко спала в своей постельке, а Мег с мужем оказались безусловно радушны, но более всего, как ни странно, грела мысль, что она вот сейчас и вот здесь, в почти чужом ей доме, совсем одна, и самостоятельна. Мэри уже не страшило одиночество. Нет. Теперь оно скорее грело её и давало чувство необъяснимой свободы.Тем более, что она не была одинока с Лу по настоящему. Но она была свободна.
Утром Мэри более близко познакомилась с мистером Скоттом и маленьким Джоном. Первый был хорошим семьянином и, как показалось девушке, довольно серьёзным молодым человеком. Он светился от счастья, с гордостью представляя Мэри своего наследника. А Мег считала их обоих верхом совершенства. Эдвард же в ответ платил своей жене нежной любовью и оба они были счастливы настолько, насколько это вообще возможно.
Несмотря на непривычное и радостное ощущение свободы, Мэри приходилось иногда подавлять невольный вздох. Ей было ещё тяжело наблюдать за чужим счастьем. Нет, она не завидовала, но иногда лёгкая печаль пробиралась в её мысли, придавая им совсем немного грусти. Не так, как после падения с лошади и смерти матери, когда тяжелый безотрадный груз всего случившегося давил на сердце. С этой печалью можно было жить. Она - как шрам, которым затянуло рану, и она временами саднила.
Три дня уже Мэри гостила у Скоттов. И все эти дня они с Луизой подчинялись негласному распорядку, сложившемуся в этом гостеприимном доме. С утра, после общего завтрака, Эдвард отправлялся на охоту, поцеловав жену и сынишку. Они махали ему до тех пор, пока он не скрывался за поворотом. А потом Мег брала Джона, а Мэри - Луизу на прогулку. И они неспешно разговаривали, сидя в маленькой уютной беседке в глубине сада, пока дети играли рядом.
- Мэри, милая, давай, рассказывай, как ты живёшь! Когда ты так внезапно уехала из Блэкберри Холла никому ничего не сказав, я очень расстроилась. И не с кем было даже поговорить об этом. Полковник - далеко, матушке и батюшке я не смогла бы всего рассказать, даже если бы и захотела. Конечно, со мной был мой милый Эдвард, и он даже хотел отправиться искать тебя, но я уговорила его это не делать.
- Так и надо было - Подхватила разговор Мэри. - Ты знаешь, почему я уехала.
- И тысячу раз правильно сделала! Сделать тебе такое унизителное предложение! Но почему ты не написала нам? Я места себе не находила, гадая, куда ты пропала. Я ведь после свадьбы отдалилась от брата и Беллы и никто бы не узнал от меня о твоём местонахождении. Боюсь представить, как ты нуждалась и, наверное, нуждаешься до сих пор.
- Вовсе нет. У меня есть друзья, которые помогают мне, чем могут. Но я так рада, очень, что ты помнила обо мне! - Мэри обняла кузину. Её грела мысль, что она хоть одна и свободна, но вовсе не одинока, как нашёптывали её мысли в ненастные зимние вечера. - Просто я не писала, потому что не хотела мешать твоему счастью.
- Что за глупости! Моё счастье было бы полнее, если бы я знала, что моя кузина живёт хорошо и не нуждается. Обещай теперь обо всех своих затруднениях сообщать мне!
- Хорошо. Обещаю. - Мэри было радостно, что она думала о кузине хуже, чем та была на самом деле. Просто Мег всегда казалась ей легкомысленным ребёнком. Но время идёт, и оно меняет чувства и людей. Она сама повзрослела за один день, Мег изменило замужество... Что-нибудь осталось прежним от них самих и от их мечтаний?
Они помолчали немного, прислушиваясь к лепету Лу и Джона. Потом Мэри спросила:
- Ты не слышала ничего о полковнике? - Невысказанным остался вопрос, который так и просился сорваться с языка, вопрос о нём, о том, о ком она думала бесонными ночами.
- Ах, да! Я хотела тебе рассказать, но совсем забыла. Ходят слухи, что полковник вышел в отставку и через пару месяцев должен вернуться в своё поместье, правда уже не один, а с невестой.
- Вот как! Это действительно прекрасная новость. - Но Мэри думала совсем не об этом. Полковник вернётся. Может быть он слышал что-то о мистере Треверсе? - Мег, если он спросит - передай ему пожалуйста, мой адрес.
- Хорошо. Конечно. О, Джон заплакал. Фиби, Фиби, приготовь нам обед! - На зов вышла пожилая, опрятно одетая женщина в фартуке - видимо, кухарка.
- Да, мэм, хорошо.
- Мэри, - Мег повернулась к кузине. - Я совсем забыла про обед. Плохая из меня хозяйка, хотя я только учусь. Сейчас Фиби накроет на стол, мы покормим малышей, а потом поедим сами.
После обеда, уложив Джона и Луизу спать, кузины вышли на прогулку. Полуденный зной спал, а лёгкий ветерок делал прогулку совсем приятной. Мэри обмолвилась, что после посещения их дома, она всё-таки хотела бы заехать засвидетельствовать своё почтение Джеймсу и заодно забрать жалование Нэнси, которое они не успели взять, когда в спешном порядке уезжали из Блэкберри Холла.
- Лучше не заезжай к ним. - Тихо сказала Мег.
- Почему?
- Можно я не скажу тебе этого?
- Но почему же? - Мэри видела, что кузина волнуется, но решительно её не понимала.
- Мэри! - Мег резко остановилась и увела подругу с натоптанной тропинки вглубь сада. - Ты обещаешь, что никому не расскажешь то, что я тебе сейчас открою? - Мэри кивнула в ответ. - Джеймс живёт отдельно от Беллы в Лондоне. После их свадьбы через некоторое время Белла родила ребенка. Он умер. Она долго болела, а когда выздоровела - Джеймс уже не жил в Блэкберри Холле, приезжая туда лишь наездами. Белла не против жить в Лондоне, но... вообщем Джеймс не хочет её видеть. Папа пытался воздействовать на него, но ничего не помогло. Хмель богатства, состоятельности и самостоятельности вскружили ему голову, а владение поместьем и красивой женой, сделали его совсем несносными. Я, по правде, думаю, что будь у Изабеллы другой характер, она бы лаской удержала его подле себя. Но тут... Вообщем, Джеймс упрямо проматывает все состояние, кроме Блэкберри Холла, который заложить нельзя по завещанию твоего покойного отца. Он никогда не опускается до игорных домов, однако друзья у него в Лондоне совсем нехорошие и свою жену он больше видеть не хочет. А Белла она не из тех женщин, которые будут молча и покорно ждать. Она рвёт и мечет и, как я думаю, любой ценой хочет вернуть Джеймса, чтобы не потерять с таким трудом доставшееся имение. - Мег рассказала это на одном дыхании и успокоенная замолчала.Словно она раскрыла страшную тайну и ей стало легче.