Меч и ятаган - Страница 25
– Я не могу сказать об этом больше, чем вам уже известно, – сверкнул темными глазами Ричард.
– Ну а если тебя постигнет неудача или несчастье? Смерть, в конце концов?
– В таком случае, могу предположить, Уолсингем пошлет кого-нибудь еще, чтоб завершить задание.
– Ах вон оно что… То есть у твоего хозяина пруд пруди людей, которые говорят на стольких же языках, как ты?
Ричард, глянув вниз на тарелку, подцепил с нее баранью отбивную, надкусил, начал жевать.
– А вот я так не думаю, – улыбнулся из-под бровей Томас. – И стоит тебе пропасть, как на всем задании можно будет поставить крест. Если ты не поведаешь мне о том документе несколько больше.
– Не поведаю, – промычал сквозь еду Ричард.
– Но почему? Ведь тебе есть прямой смысл сделать это.
– Смысл – одно, приказ – другое.
– Понимаю. Но если ставки, по словам сэра Роберта, настолько высоки, то ведь жизненно важно, чтобы хоть один из нас, неважно кто, доставил этот документ обратно в Англию.
– Это если кто-нибудь из нас переживет нападение на Мальту, – пробурчал Ричард.
– Верно, – хмуро кивнул Томас.
– Прошу прощения, сэр, но указания у меня прямы и недвусмысленны. И говорить о них вам я ничего не должен.
– Как так?
– А так. Потому что Уолсингем вам не доверяет.
– С ним все понятно. Ну а Сесил?
– Сэр Роберт не оспаривает его суждений почти никогда.
Томас подпер пальцами подбородок. Досада плавно перерастала в гнев. В самом деле, такое отношение уязвляет, задевает честь.
– Подозрительность у них, видимо, из-за моего вероисповедания: как-никак, католик. Ну а есть в том документе нечто, что таит опасность, предай я его содержание огласке?
– Не могу сказать. – Ричард отрезал еще кусок.
– Не можешь или не хочешь?
– Я уж и без того сказал больше, чем допускает благоразумие. Если вам от этого легче, то скажу, какого мнения придерживается Сесил. Он полагает, что вы считаете себя прежде всего англичанином, и уж затем католиком. А теперь хватит. Больше я ни о чем распространяться не буду. Расспрашивайте, если угодно, о чем-нибудь другом.
– Изволь. Скажи мне, ты протестант, как твои хозяева, или все-таки сторонник римско-католической церкви?
Ричард, раздумывая над этим вопросом, перестал жевать.
– А то вы сами не знаете. Как вы думаете, Сесил взял бы себе в услужение католика? Тут и вопросов быть не должно.
– А протестантом ты был всегда? – спросил с нажимом Томас.
– Зачем это вам?
– Да так, хочется тебя поближе узнать. В противоречиях, бытующих между нами, лучше понимать досконально, что за человек сражается с тобой по одну сторону.
– Какая, в сущности, разница, католиком я был или протестантом? – усмехнулся Ричард. – Вас больше должно интересовать, убивал ли я когда-нибудь человека.
– А кстати, да или нет? – пристально посмотрел Томас.
– Ну, положим, нет. Однако я уверен, что до возврата в Англию чаша сия меня никак не минует.
Сколь-либо углубиться в этот вопрос Томас не успел: дверь открылась, и под свод вошел грузный мужчина лет за пятьдесят, с редеющей сединой и коротко стриженной бородой на одутловатых брыльях. Вместе с тем глаза его, живые и прыткие, проницательно оглядели двоих англичан, которые поспешно поднялись со своих стульев. Следом в столовую зашел Фадрике, не замедливший объявить:
– Его превосходительство первый адмирал флота Его августейшего католического Величества короля Испании и вице-короля Сицилии Филиппа Второго дон Гарсия Альварес де Толедо!
Дон Гарсия, подступив, остановился на некотором расстоянии, как раз таком, какое позволило Томасу сделать исполненный сдержанного достоинства поклон и сказать:
– Считаю для себя честью познакомиться с вами, благородный дон. Позвольте представиться: сэр Томас Баррет. А это мой оруженосец Ричард Хьюз. Оба к вашим услугам.
– Фадрике сказал мне, что вы следуете на Мальту, – негромко, с легким пришептыванием, произнес дон Гарсия, – в ответ на призыв ла Валетта к оружию.
– Это так, – кивнул Баррет.
– В таком случае, сэр Томас, – дон Гарсия улыбнулся, – приветствую вас самым радушным образом. Особенно учитывая вашу безупречную репутацию на полях сражений без малого всей Европы.
То, что о нем наслышаны и в сравнительно далекой Барселоне, Томаса слегка удивляло.
– Это было годы назад, – смиренно улыбнулся он.
– Неважно. В военном деле опытность значит всё.
– Почти. Но и число кое-что да значит.
Дон Гарсия похлопал англичанина по руке:
– Надеюсь, ваше путешествие сюда протекало благополучно.
Перед глазами у Томаса мелькнули грозные шторма, сопровождавшие их без малого полпути до Испании. Тем не менее об этом он умолчал, ограничившись кивком.
– С учетом времени года, впечатления от поездки у нас вполне благоприятные.
– Атлантика зимой бывает подобна дикому зверю, – цепко глянул дон Гарсия. – Хорошо, что вы до нас добрались. Достойно похвалы. Для обороны Мальты понадобится каждый человек, каждый меч, каждый мушкет… Ой, да что это я! – спохватился он. – Вы ведь, должно быть, утомились. Прошу вас, присаживайтесь. Я не хотел нарушить вашей трапезы.
Когда все четверо сели, Томас отодвинул от себя тарелку, еда на которой оказалась нетронута. Сделать то же самое он исподтишка указал и Ричарду: негоже оруженосцу уплетать в одиночку перед старшими по званию.
– Сэр Томас, прошу извинить меня за то, что нарушаю традиции этикета и прямиком перехожу к делу. Просто перед отплытием на Сицилию у меня осталось мало времени. Скажите мне, что вам известно о положении на Мальте?
– Лишь то, что поведал мне рыцарь, доставивший в Англию письмо с вызовом. Он сказал, что из донесений осведомителей Великий магистр прознал о намерениях султана захватить Мальту, чтобы раз и навсегда покончить с Орденом Святого Иоанна.
– Это действительно так, – дон Гарсия кивком подтвердил достоверность этих сведений. – На уме у него занять Мальту, и через это защитить свои пути снабжения. И этот его замысел мы должны сорвать. Его общую стратегию я знаю назубок. Вот уже много лет Сулейман и его союзники-пираты расширяют свое влияние в западном Средиземноморье. Каждую весну мы с тревогой ждем, когда на восточном горизонте появятся акульи плавники их парусов, но пока сарацины довольствуются тем, что пробуют на прочность берега Италии, Франции и Испании, захватывая наши суда и совершая набеги на прибрежные села и городки, чтобы разжиться невольниками. И до сих пор мы мало что могли им противопоставить. Пока мы, получив сообщение, отправляли к месту флотилию, нечестивцы уже успевали ускользнуть. Тем временем я делал все от меня зависящее для подготовки наших оборонительных рубежей, а также галер к внезапному и, увы, неминуемому вражескому нападению. И вот это время настало, сомнений нет. Наш осведомитель в Стамбуле видел приготовления неприятеля своими собственными глазами. В Золотом Роге сейчас тесно от галер и галеонов, а по суше к городу ежедневно подходят целые обозы с порохом, боезапасом, осадными орудиями и провиантом. У стен Стамбула яблоку негде упасть от десятков тысяч солдат, ждущих посадки на корабли. – Испанец, чуть отстранившись, забарабанил пальцами по подлокотникам кресла. – В том, что турки не пройдут, не может быть сомнения. Этого момента я сам давно ждал. Более того, страстно жаждал. Настал судьбоносный год, когда нашей вере суждено возвыситься – или же пасть под тенью полумесяца.
– Насчет возвыситься – не знаю, а выстоять мы должны, – твердым голосом произнес Томас. – Если же Ордену суждено погибнуть, то пусть то, как это произойдет, послужит примером стойкости остальному христианству.
– Уповаю на правоту ваших слов, сэр Томас. Если государи Европы не договорятся меж собой об общем противостоянии угрозе, наша скорбная участь предрешена, и народы наши будут вынуждены склониться перед ложной верой. Единственное, пусть и небольшое, утешение в том, что мы с вами этого срама уже не застанем. Клянусь здесь, перед вами, что я погибну с мечом в руке и благословенным именем Иисуса на окровавленных моих губах и не буду целовать ими туфлю Сулеймана.