Маски средней и новой комедии - Страница 6

Изменить размер шрифта:

21. Дифил, фр. 60, III 126. Афиней, X 422Ь. Здесь, как и в 22 и 23 речь парасита.

2-3 Цитата из неизвестной трагедии Еврипида (фр. 915).

22. Дифил, фр. 61, III 128. Афиней, VI 236Ь-с.

23. Дифил, фр. 62, III 128. Афиней, VI 238f-239а. 24; Алексид, фр. 174, II 460. Афиней, IV 170Ь. Речь повара.

25. Стратон, фр. 1, II 582. Афиней, 382Ь-383Ь. В другом месте (XIV 659b) Афиней цитирует первые четыре стиха этого монолога, называя в качестве автора Филемона. Имеется также папирусный фрагмент конца III в. до н. э., в котором отсутствуют ст. 9-10, 12, 16, 22; известным из Афинея стихам 25-37 в папирусе соответствует лакуна, допускающая предположение о потере не более чем четырех-пяти стихов. По-видимому, папирусный текст представляет первоначальную редакцию монолога, расширенного затем неизвестным интерполятором. См. Literary Papyri. . . by D. L. Page, p. 260-269 (см. выше, прим. к фр. 3, ст. 8).

1 . . .нанял Сфинкса. . . - Хотя Сфинкс в греческом существо женского рода (см. прим. к фр. 1), здесь оставлена более привычная для русского языка форма мужского рода, соотносимая с полом повара.

6-8 Меропы () - слово из гомеровского лексикона, обозначающее людей как смертных. Наниматель принимает это слово, как и употребляемое далее поваром дайтимы (11 - греч. "пирующие") за имя собственное (15, 18).

13 Имя Мосхион встречается среди персонажей Менандра очень часто; Никерат - в "Самиянке" и в Горанском папирусе; Филин упоминается только один раз (О.1026).

34-35 - Ячменем, осыпали перед закланием жертвенное животное; поэтому повар иносказательно называет его сухое омовение.

43 . . .словари Филитовы. . . - Филит с о-ва Коса, знаменитый александрийский ученый 562 (конец IV-1-ая четв. III в.), составитель словаря непонятных и устаревших слов.

48-50 Эти три стиха, сохранившиеся в папирусном тексте, отсутствуют у Афинея.

26. Филемон, фр. 79, III 38-40. Афиней, VII 288d-289а. Монолог повара.

1-2 Цитата из "Медеи" Еврипида, 57-58:

. . .Так, что желанье обуяло душу мне

Земле и небу молвить. . .

27. Дифил, фр. 17, III 104. Афиней, IV 132 с-е. Из диалога повара с нанимателем или распорядителем пира.

12 Из Византия См. к С. 99.

28. Дифил, фр. 43, III 114-116. Афиней, VII 29lf-292d. Монолог повара.

41 Адоний - см. к С. 40.

29. Сосипатр, фр. 1, III 280-284. Афиней, IX 377f-379а. Диалог повара с персонажем по имени Демил.

11-14 Бедион, Хариад, Сикон - имена афинских поваров, более нигде не встречающиеся. Имя Сикон употреблено Менандром в "Брюзге".

20 Зарезать без ножа. . . Ср. аналогичную реакцию на болтовню повара у Менандра, С. 285, 292-294.

30. Евфрон, фр. 1, III 270-272. Афиней, IX, 379cd. Обращение повара к своему ученику Лику.

11 Вторые семеро . . . мудрецов. - В Греции издавна существовал канон "семи мудрецов", к которым причислялись древние философы, законодатели, правители. См.: Ярхо В. Семь древнегреческих мудрецов. - Вопросы истории, 1966, Э 10, с. 211-216.

19 Теносцы - жители о-ва Теноса, одного из группы Кикладских островов.

31 . . .волчью пасть. . . - Имя Лик значит по-гречески "волк".

Составил В. Н. Ярхо

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com