Маска Ктулху - Страница 84
— Но как?
— Там видно будет. Завтра я поеду в Инсмут, чтобы наблюдать, а затем, в решающий момент, приступить к действиям.
— Управляющий говорил, что за всеми приезжими в Инсмуте следят и вообще относятся с подозрением.
— А я изменю свой облик.
Всю ночь я не спал, мучимый желанием отправиться в Инсмут вместе с Эндрю Феланом. Если свою историю он выдумал, то его воображению можно было только позавидовать — так сильно оно возбуждало чужой мозг и чувства; если же нет, то и мой долг состоял в том, чтобы пресечь распространение зла, исходящего из Инсмута, ибо зло есть вечный противник добра, как известно не только современным христианам, но было известно и древним народам. Все мои знания, почерпнутые в школе богословия, внезапно показались мне пустяком по сравнению с тем, что я услышал от Фелана; и все же меня по-прежнему мучили сомнения: а как могло быть иначе? Как мог я вот так взять и поверить в каких-то жутких монстров, существующих, может быть, лишь в воображении Фелана? Такова природа человека — ему гораздо проще сомневаться, чем поверить во что-либо, даже в самые простые вещи. И все же одна параллель — та, что была так хорошо знакома мне, студенту-богослову, — напрашивалась сама собой: удивительная схожесть между рассказом Фелана о Властителях Древности и их борьбе со Старшими Богами и всем известной легендой о восстании Сатаны против Господа.
Утром я сообщил Фелану о своем решении.
Он покачал головой.
— Спасибо за желание помочь, Абель, но вы сами не понимаете, на что идете. Я рассказал вам обо всем лишь в общих чертах, не более. Вам не следует вмешиваться.
— Я беру ответственность на себя.
— Нет, она ложится на меня, поскольку это я посвятил вас в свои дела. Поймите, даже доктор Шрусбери, не говоря уж обо мне, не знает всего до конца. Я бы даже сказал, что мы с ним до сих пор ходим вокруг да около; а теперь подумайте, как мало знаете вы.
— Я должен исполнить свой долг.
Он насмешливо взглянул на меня, и тут я впервые заметил, что его взгляд совсем не похож на взгляд тридцатилетнего мужчины — это был взгляд старика.
— Вам сейчас двадцать семь, Абель. Вы понимаете, что если сейчас настоите на своем решении, то будущего у вас может и не быть?
Я ответил, что все прекрасно понимаю, я уже давно положил свою жизнь на алтарь борьбы со злом, а зло, с которым собирается бороться он, более опасное, чем то, что подстерегает человеческие души, — здесь Фелан слегка улыбнулся, — и далее в том же духе. В конце концов он сдался, явно продолжая сомневаться, чем вызвал у меня некоторое раздражение.
Первым шагом в нашем деле по изгнанию зла из Инсмута была смена места жительства — нужно было переехать из Бостона в Аркхем, который, во-первых, находился недалеко от Инсмута, а во-вторых, там Фелан мог не бояться случайной встречи с домовладелицей, поскольку свое возвращение на Землю он должен был хранить в строгой тайне, особенно от прислужников подводного монстра, один раз уже едва не схвативших его и доктора Шрусбери. Если бы слуги чудовища узнали о возвращении Фелана, преследование возобновилось бы с новой силой.
Город мы покинули ночью.
Фелан счел, что мне не следует отказываться от комнаты в Бостоне, поэтому я продлил срок аренды еще на месяц, не имея ни малейшего представления о том, когда смогу вернуться.
В Аркхеме мы сняли комнату в сравнительно новом доме, расположенном на Кервен-стрит. Позже Фелан признался, что этот дом стоит на месте сгоревшего дома доктора Шрусбери. Расположившись, мы прежде всего предупредили хозяйку, что будем подолгу отсутствовать, после чего принялись закупать все необходимое для визита в Инсмут, ибо Фелан категорически заявил, что для успешного наблюдения мы должны ничем не отличаться от местных жителей.
В тот же день поздно вечером Фелан приступил к делу: должен сказать, что он оказался превосходным художником-гримером. Постепенно мое лицо начало изменяться — из простоватого юнца с открытым и наивным взглядом я превратился в старичка с узким черепом, плоским носом и странными ушами, характерными для всех жителей Инсмута. У меня появились толстые губы, грубая, шершавая кожа сероватого оттенка, на которую мне было страшно смотреть; Фелану даже удалось что-то сделать с моими глазами — теперь они были выпученными, как у лягушки, и с шеей, на которой появились отвратительные складки и даже что-то похожее на чешую! Весь процесс занял три часа, зато результат получился превосходным — я не узнавал сам себя.
— Отлично, — сказал Фелан, осматривая свою работу, после чего уселся перед зеркалом и принялся за себя.
На следующий день рано утром мы отправились в Инсмут. Решив добираться туда кружным путем, мы сели на автобус до Ньюберипорта и, таким образом, въехали в Инсмут с противоположной стороны. Уже к середине дня, ловя на себе быстрые, любопытные взгляды местных жителей, мы получали комнату в «Джилмен-хаус» — единственной местной гостинице, вернее, в том, что от нее осталось, ибо, как и все строения в этом городе, она находилась в полном запустении. Мы записались под именами двух кузенов — Эймоса и Джона Уилкенов, поскольку, как выяснил Фелан, из всего семейства Уилкенов, с давних пор проживавших в Инсмуте, в настоящее время в этом проклятом городишке не осталось никого. Престарелый пучеглазый клерк, несколько раз внимательно взглянув на нас, уставился в регистрационную книгу.
— Так вы родственники Джеда Уилкена? — спросил он.
Мой спутник молча кивнул.
— Сразу видно, — хихикнув, сказал клерк. — По делу приехали?
— Хотим немного отдохнуть, — ответил Фелан.
— И правильно сделали, что приехали. Здесь есть что посмотреть, если вы из наших.
И он снова мерзко захихикал.
Когда мы вошли в номер, Фелан сказал:
— Пока все идет хорошо, но у нас много работы. Уверен, клерк разнесет по всему городу, что к ним в гостиницу приехали родственники Джеда Уилкена, и, значит, нам придется отвечать на вопросы. Думаю, наша внешность подозрений не вызовет, и все же нам не следует близко подходить к Ахаву Маршу.
— А зачем нам следить за Ахавом Маршем? — спросил я. — Если вы полностью уверены, что он…
— Я знаю о нем гораздо меньше, чем вы думаете, Абель. И возможно, чем думаю я. Мы с доктором Шрусбери изучили весь род Маршей, так вот — в их генеалогическом древе нет ни одного Ахава.
— И все же он приехал.
— Да. Но откуда он взялся?
Вскоре мы вышли из гостиницы, постаравшись одеться как можно скромнее, чтобы не привлекать к себе излишнего внимания. Фелан сразу направился к берегу реки, по пути завернув на Нью-Черч-стрит, чтобы осмотреть здание, где размещался «Орден Дагона»; затем мы направились к зданию «Марш рифайнинг компани». Вот здесь-то я и увидел того, кто был целью нашего приезда.
Ахав Марш оказался очень высоким сутулым мужчиной с весьма необычной, какой-то дерганой походкой; я успел это заметить, хотя видел его не более нескольких секунд, когда он шел от здания завода к своему автомобилю, все окна которого были закрыты глухими шторками. Подобную походку можно было назвать нечеловеческой, ибо это была даже не походка, а что-то вроде скользящего движения вперед — так в Инсмуте не передвигался никто, даже местные жители, которые хотя и волочили ноги, все же в целом ходили как люди. Как я уже говорил, Ахав Марш был гораздо выше любого из жителей Инсмута, однако его лицо было вполне обычным для здешних мест, можно даже сказать, что оно было менее грубым, а кожа (ибо это все-таки была кожа, а не что-то иное) казалась более тонкой и нежной, что придавало ему некую аристократичность в сравнении с остальными жителями. Его глаза были скрыты за непроницаемыми темно-синими стеклами очков, рот казался вытянутым — видимо, оттого, что у Ахава Марша практически не было подбородка. Должен сказать, что когда я впервые увидел Ахава, то невольно содрогнулся — до того этот человек был похож на какую-то уродливую рыбину. Ушей у него также почти не было, а шея была на редкость тощей. Он носил шляпу, которую глубоко натягивал на, судя по всему, совершенно лысый череп. В целом безукоризненно одетый, он не снимал черные перчатки, вернее, даже рукавицы, как я успел заметить.