Машина различий - Страница 64

Изменить размер шрифта:
, тронутые сединой, свидетельствовали о неустанных заботах хорошей
камеристки. И было в этом лице что-то до странности знакомое.
- Я вас знаю, мадам? - спросил Мэллори. Ответа не последовало.
- Могу я вас проводить? - предложил он. - У вас есть здесь приличные
друзья, мадам? Кто-нибудь, кто мог бы о вас позаботиться?
- Королевская ложа, - пробормотала женщина.
- Вы желаете пройти в королевскую ложу?
Потревожить королевскую семью, свалив им на голову эту сумасшедшую, -
подобная идея выходила за рамки разумного, но затем Мэллори подумал, что там
непременно дежурят полицейские, каковые, собственно, и обязаны заниматься
подобными историями. Так что не будем спорить с этой несчастной.
- Прекрасно, мадам. - Мэллори сунул ящик под мышку, другую же руку
галантно предложил даме. - Мы немедленно проследуем в королевскую ложу.
Идемте.
Слегка прихрамывая, Мэллори повел странную незнакомку сквозь бурлящий
людской поток к трибунам. По дороге дама немного пришла в себя. Ее рука
покоилась на его локте легко, как паутинка.
Мэллори ждал, пока царящий кругом гвалт хоть слегка поутихнет. Такой
момент представился, когда они совсем уже подошли к белой колоннаде трибун.
- Разрешите мне представиться, мадам? Меня зовут Эдвард Мэллори. Член
Королевского общества, палеонтолог.
- Королевское общество, - рассеянно повторила женщина, голова ее
покачивалась, как бутон на стебле. Затем она пробормотала что-то еще.
- Прошу прощения?
- Королевское общество! Мы обескровили все тайны мироздания...
Мэллори слегка ошалел.
- Фундаментальные соотношения науки о гармонии, - голос очень
культурный, очень спокойный и безмерно усталый, - допускают механическое
отображение, что дает возможность создавать нетривиальные научные
музыкальные произведения любой степени сложности и продолжительности.
- Конечно, конечно, - попытался успокоить ее Мэллори.
- Я полагаю, джентльмены, - прошептала женщина, - что результаты
моих изысканий вас не разочаруют. Мои стройные, послушные войска смогут -
на свой манер - достойно служить правителям земли. Но из какого же
материала должны состоять мои армии? Огромные множества чисел.
Она лихорадочно схватила Мэллори за руку.
- Мы неудержимо двинемся под звуки музыки. - В ее голосе звучала
странная горячечная убежденность.- Тайна сия велика есть. Разумеется, мои
войска будут состоять из множества чисел, иначе невозможно. Но что же это
должны быть за числа? Есть такая загадка...
- Это ваш ларец, мадам? - спросил Мэллори в надежде, что вид
знакомого предмета вернет незнакомку в реальный мир.
Однако боевой трофей рыцарственного палеонтолога не вызвал у нее
ничего, кроме легкого недоумения. Если бы не полное отсутствие резьбы и
прочих украшений, этот аккуратный, с латунными накладками ящичек из
полированного розового дерева и вправду мог бы служить ларцом для перчаток.
Узкая длинная крышка запиралась на пару крохотных латунных крючков. Странная
особа провела по крышке пальцем, словно убеждая себя в физическом
существованииОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com