Машина различий - Страница 111

Изменить размер шрифта:
Проклятье! - Он резко
выпрямился. - А как же часы? Часы, свадебный подарок. Я оставил их в
закоулке у Пастушьего рынка. Мерзавцы их украдут!
Появился Блай с тазом и полотенцами. Пониже и постарше своего хозяина,
он был чисто выбрит, имел мощную шею и карие, чуть навыкате глаза; его
волосатые запястья были толстые, как у шахтера. Чувствовалось, что отношения
у них с Олифантом легкие, почти дружеские, отношения не хозяина и слуги, а
скорее уж аристократа старой закваски и доверенного лица. Обмакнув полотенце
в таз, Олифант зашел Мэллори за спину.
- Не шевелитесь, пожалуйста.
- Мои часы, - повторил Мэллори.
- Блай, - вздохнул Олифант, - не могли бы вы позаботиться о
потерявшейся собственности этого джентльмена? Это, разумеется, до некоторой
степени опасно.
- Хорошо, сэр, - бесстрастно ответил Блай. - А гости, сэр?

Олифант на мгновение задумался.
- А почему бы вам не взять гостей с собой, Блай? Уверен, они будут
рады прогуляться. Выведите их через черный ход. И постарайтесь не привлекать
к себе особого внимания.
- Что мне им сказать, сэр?
- Правду, а что же еще? Скажите им, что на друга дома совершили
нападение иностранные агенты. Только подчеркните, что никого убивать не
нужно. А если они не найдут часов доктора Мэллори, пусть не считают, что это
как-то характеризует их способности. Пошутите, если надо, да все, что
угодно,- лишь бы они не думали, что потеряли лицо.
- Понимаю, сэр, - кивнул Блай и удалился.
- Мне очень неловко вас беспокоить, - пробормотал Мэллори.
- Глупости. Для того мы и существуем. - Олифант взял хрустальный
стакан и налил на два пальца бренди.
Бренди оказался очень приличным, Мэллори сразу почувствовал, что кровь
по жилам бежит быстрее; боль в голове не утихала, однако от недавнего шока,
оцепенения не осталось почти ни следа.
- Вы были правы, а я нет, - сказал он. - Они выслеживали меня, как
зверя! Это не просто хулиганы, они хотели меня искалечить или даже убить, в
этом я абсолютно уверен.
- Техасцы?
- Лондонцы. Высокий малый с бакенбардами и маленький толстяк в
котелке.
- Наемники. - Олифант обмакнул полотенце в таз. - На мой взгляд,
здесь не помешала бы пара швов. Вызвать врача? Или вы доверитесь мне? В
полевых условиях я, бывало, подменял хирурга.
- Я тоже, - кивнул Мэллори и долил бренди. - Делайте, пожалуйста,
все, что надо.
Пока Олифант ходил за иглой и шелковой нитью, Мэллори снял сюртук, сжал
заранее челюсти и занялся изучением голубых в цветочек обоев. К счастью,
операция прошла почти безболезненно, журналист стягивал края раны на
редкость ловко и споро.
- Неплохо, совсем неплохо, - сказал он, любуясь своей работой. -
Держитесь подальше от нездоровых миазмов, и тогда, при удаче, обойдется без
лихорадки.
- Сейчас весь Лондон - сплошные миазмы. Эта проклятая погода... я не
доверяю докторам, а вы? Они сами не понимают, о чем говорят.
- В отличие от дипломатов - и катастрофистов? - широко улыбнулся
Олифант.
Ну как тут обидишься? Мэллори осмотрелОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com