Машина различий - Страница 107
Изменить размер шрифта:
ойнейшей матерью и нищенство не моя профессия ия не знал бы даже как заниматься таким ремеслом посети меня столь постыдное
намерение ибо я скорее умру от лишений но сэр заклинаю вас во имя милосердия
оказать мне честь послужить вам носильщиком этого ящика который отягощает
вас за ту цену какую ваша гуманность могла бы счесть соответствующей моим
услугам...
Рот попрошайки резко, чуть не со стуком захлопнулся, губы сжались в
тонкую прямую линию, как у швеи, перекусывающей нитку, расширившиеся глаза
смотрели куда-то через плечо Мэллори. Он отступил на три шага, все время
держа Мэллори между собой и неизвестным объектом своего созерцания. А потом
повернулся на полуоторванных каблуках и нырнул - уже безо всякой хромоты -
в толпу, запрудившую тротуары Корк-стрит.
Мэллори повернулся. За спиной у него стоял высокий, сухопарый господин
с носом пуговкой и длинными бакенбардами, в долгополом сюртуке а-ля принц
Альберт и вполне заурядных брюках. Поймав на себе взгляд Мэллори, господин
поднял к лицу платок, зашелся долгим кашлем, благопристойно отхаркался и
промокнул глаза. Затем он вздрогнул, словно вспомнил что-то важное,
повернулся и зашагал к Берлингтонскому пассажу. И хоть бы взглянул на
Мэллори.
Мэллори внезапно заинтересовался, хорошо ли упакованы часы. Поставив
футляр на мостовую, он начал внимательно изучать сверкающие латунные
застежки. Мысли у него неслись вскачь, а по спине бежали мурашки. Мошенника
выдал трюк с платком. Мэллори видел его у станции подземки в Кенсингтоне;
это был тот самый закашлявшийся господин, который упорно не желал вылезать
из кэба. А затем пришла догадка: кашлюн был также и тем грубияном, который
спорил с кэбменом о плате на Пикадилли. Он следовал за Мэллори по пятам от
самого Кенсингтона. Он за ним следит.
Крепко сжав ручку футляра с часами, Мэллори неспешно зашагал по
Берлингтон- Гарденс, затем свернул направо, на Олд-Бонд-стрит. Нервы его
были напряжены до предела, тело дрожало от охотничьего нетерпения. Ну надо
же было так опростоволоситься, ругал он себя, ну зачем ты вылупил глаза на
этого типа. Теперь он понимает, что попался, и будет действовать осторожнее.
Мэллори шел, всем своим видом изображая беззаботность. Чуть дальше он
задержался перед витриной ювелирной лавки и стал внимательно изучать - не
разложенные на бархате камеи, браслеты и диадемы, а отражение улицы в
безупречно чистом, забранном чугунной решеткой стекле.
Кашлюн не замедлил объявиться. Теперь он держался поодаль, прячась за
людей. Кашлюну было лет тридцать пять, в бакенбардах его проступала седина,
темный, машинной работы сюртук не представлял собой ничего примечательного.
Лицо - самое заурядное, ну разве что чуть потяжелее, чем у среднего
лондонца, и взгляд чуть похолоднее, и губы под носом-пуговкой сложены в
мрачноватую усмешку.
Мэллори снова свернул, на этот раз - налево, на Брутон-стрит; с каждым
шагом громоздкий футляр мешал ему все больше и больше. Витрин с повернутыми
под удобным углом стеклами большеОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com