Манука Камардада - Страница 326
— А теперь, медленно поднимайтесь. — Сказала Ина. — И без фокусов. Оружие заряжено. — Оба ритерра поднялись, желая только остаться в живых. — А теперь, ведите меня к Хорку.
Они переглянулись и пошли по коридору. Ина шла вслед и ритерры молча продвигались вперед. Они прошли через пару ловушек, которые срабатывали, если не туда наступить и Ина легко преодолела их. Появилась новая ловушка и два ритерра с криками побежали вперед.
Ина видела все. В коридоре появились металлические ножи, которые свистели в воздухе, норовя убить нерадивого. Но Ину убить было невозможно. Она спокойно прошла сквозь строй сверкающих лезвий и оказалась рядом с ритеррами, которые уже смотрели на нее как на привидение.
— Чего встали? Вперед! — приказала Ина и они оба пошли вперед. Они вошли в какой-то зал, где было множество ритерров и Ина вошла за ними. Ее тут же окружили, наставляя оружие.
— И где же Хорк? — спокойно спросила Ина.
— Бросай оружие. — сказал кто-то. Ина «бросила». Два автомата просвистели над головами людей и ударившись в стену взорвались. Все вокруг легли на пол. Эхо взрыва затихло.
— У вас явно что-то не в порядке с гостеприимством. — сказала Ина.
— Чего тебе надо?! — прорычал кто-то и все вокруг поднялись.
— Я это уже объясняла сто сорок семь с половиной раз. Мне нужен Хорк. Не понятно? Мне нужен Хорк. Хорк, Хорк, еще раз Хорк. Опять не ясно? Мне нужен Хорк, черт вас возьми! — Голос Ины разнесся эхом по залу и затих.
— Так бы сразу и сказала. — проговорил кто-то. — Зачем он тебе?
— Я буду говорить только с ним. — ответила Ина.
— А ты его знаешь? — с ехидством спросил ритерр.
— Не знаю. Мне сказали что он торгует всякой всячиной, поэтому я и пришла.
— Я Хорк. — сказал тот же ритерр. Ина видела, что это правда. — Говори здесь и при всех.
— У меня есть много золота и я хочу его продать по сходной цене. Ну, в смысле, почти задаром. — ответила Ина.
— Всем разойтись! — приказал Хорк. Ритерры разошлись и с Хорком остался только один. Он проводил Ину через зал и они оказались в какой-то комнате, куда зашел и Хорк.
— Ты не могла этого не кричать на весь зал? — спросил Хорк.
— Ты сам сказал, что бы я говорила при всех. А здесь я могу сказать, что золота у меня не так много и я хочу его продать не так дешево как вам показалось.
— Ну ты и стерва. — сказал Хорк.
— Будешь ругаться, вовсе ничего не получишь.
— А ты тогда, не выйдешь отсюда.
— Ну, в этом ты не прав. Я выйду. И даже не одна. Ты лично меня проводишь. — Ина раскрыла ладонь, показывая гранату. — Если захочешь жить, конечно. — добавила она.
Помощник Хорка прыгнул и пролетев мимо Ины растянулся на полу.
— Попроси своего дружка, что бы он не рисковал твоей жизнью. — сказала Ина.
— Стой на месте, Лох. — Сказал Хорк. — Кто тебе накапал про меня?
— Один капальщик. Он много чего мне накапал. В общем так, Хорк. У тебя одна минута на размышление. Я предлагаю золото, ты предлагаешь цену. Вздумаешь меня обмануть, отправишься к прабабушкам.
Хорк согласился со всеми условиями Ины и она забрав деньги ушла. Она выскочила на улицу так, что ее никто не видел и получила не мало времени что бы уйти.
Неррон показал место, где можно было переночевать и Ина оставила его при себе. Вечер, проведенный в баре, так же дал не мало интересной информации.
Жизнь напоминала средневековье, когда не было электричества. Бар освещался свечами и крыльвы продолжали свои расспросы. Они узнали где был центр, производивший металлоизделия и друзья решили идти туда.
— А что мы ищем? — спросила Марра.
— Нам надо узнать, что здесь произошло. — ответила Ина. — И это нужно вам.
— Вы же можете просто улететь.
— Как можно улететь, когда вокруг такой развал? Мы должны понять что случилось. Понять, что бы можно было исправить.
— А по моему, здесь нечего исправлять. — сказал Флирк. — Нерр сказал, что все это произошло много лет назад. Если что и случилось, то все уже закончилось.
— Ты думаешь, мы должны с этим смириться? — спросила Марра.
— С чем? Здесь нет войны, по крайней мере мы ее не видели.
— А то что все развалено? Потеряны все достижения цивилизации.
— Это дело наживное. — ответил Флирк. — Да и не похоже, что все потеряно, когда здесь делают такие штуки. — Флирк показал автомат, который Ина взяла у Хорка.
Внизу послышался какой-то шум, голоса ритерров, и через минуту в комнату, где отдыхали крыльвы ворвалось несколько вооруженных ритерров.
— Всем лечь на пол! — скомандовал один из них и выпустил очередь поверх голов сидевших.
Девятерых пленных вытащили на улицу, связали и бросив в телегу увезли куда-то через ночной город. Телегу окружали всадники и она катилась и катилась куда-то через ночь. Вокруг уже был лес и никто ничего не объяснял.
Только под утро три телеги, окруженные двумя десятками воинов въехали в какой-то замок, выстроенный на берегу реки и окруженный глубоким рвом.
Пленных развязали и бросили перед каким-то ритерром, смахивавшим по своим украшениям на барона.
— Это они, сэр Айнер. — Сказал один из всадников.
— Поднимите этого. — Сказал Айнер, показывая на Флирка. Флирка подняли и поставили перед бароном. — Кто ты? — Спросил ритерр.
— Я Флирк Крылев. — Ответил Флирк. Вокруг раздался смех. Флирк огляделся и вновь взглянул на барона. — Мое имя на столько смешно? — Спросил он.
— Нам смешно от того как ты врешь. — Сказал какой-то ритерр.
— Я жду ответа. — Сказал барон.
Флирк развел руками и веревки, связывавшие их лопнули. Флирк спокойно содрал с себя остатки веревки, не глядя на барона и бросил их на землю.
— Хочешь доказательств? — Спросил он, переводя взгляд на ритерра. — А ты хотя бы раз видел настоящего крыльва?
— То что тебя плохо связали, ничего не доказывает. — Ответил барон.
Флирк развернулся назад и взглянул на Ину.
— Что мне с ним сделать? — Спросил он.
— Объясни ему поласковей. — Ответила Ина. Флирк развернулся и переменился, превращаясь в птицельва. Ритерр, стоявший рядом шарахнулся назад и свалившись на землю оказался под лапой Флирка.
— И сейчас не веришь? — Зарычал Флирк.
— Чего тебе надо, ужасный дракон?! — Завыл барон.
— Для начала прикажи развязать моих друзей, если не хочешь стать моим завтраком. — Прорычал Флирк.
Барон только махнул рукой и восьмерых ритерров, стоявших позади Флирка развязали.
— А теперь ты примешь нас так как полагается принимать самых высоких гостей. — Сказал Флирк. — И запомни, если мне что нибудь не понравится, твой замок превратится в развалины, а ты сам станешь дерьмом.
Флирк в одно мгновение стал ритерром и барон некоторое время приходил в себя, лежа на земле.
Крыльвов накормили, напоили и отправили из замка, дав лучших лошадей и бумаги от барона, в которых было требование везде пропускать путешественников.
Неррон все это время не проронил ни слова.
— Что же ты молчишь, Нерр? — спросила Ина, подъехав к нему.
— Вы служите дракону? — спросил он.
— Начнем с того, что Флирк вовсе не дракон. — сказала Ина.
— Но я видел! — воскликнул Неррон.
— И что ты видел?
— Он стал большим драконом с крыльями.
— Чудак ты, Нерр. — усмехнулась Ина. — Сразу ясно, что ты никогда не видел драконов. Флирк стал не драконом, а крыльвом. Он и есть крылев.
— Он дракон-крылев?
— Он просто крылев без всяких драконов.
— А почему он превращался?..
— Ты считаешь, что превращаться могут только драконы?
— Еще колдуны и ведьмы. Но в такого только драконы..
— Это ты сам придумал, Нерр? Или тебе подсказал кто?
— Я… Я не знаю..
— Не знаешь, а говоришь. Крылев это не дракон и не колдун. Крылев это инопланетянин.
— Кто? — заморгал глазами Нерр.
— Инопланетянин. Он прилетел сюда из космоса, со звезд.
— А почему он превращался?..
— Я же тебе объяснила. — сказала Ина. — Он инопланетянин. А инопланетяне умеют превращаться. Только не все, конечно.