Манука Камардада - Страница 326

Изменить размер шрифта:

— А теперь, медленно поднимайтесь. — Сказала Ина. — И без фокусов. Оружие заряжено. — Оба ритерра поднялись, желая только остаться в живых. — А теперь, ведите меня к Хорку.

Они переглянулись и пошли по коридору. Ина шла вслед и ритерры молча продвигались вперед. Они прошли через пару ловушек, которые срабатывали, если не туда наступить и Ина легко преодолела их. Появилась новая ловушка и два ритерра с криками побежали вперед.

Ина видела все. В коридоре появились металлические ножи, которые свистели в воздухе, норовя убить нерадивого. Но Ину убить было невозможно. Она спокойно прошла сквозь строй сверкающих лезвий и оказалась рядом с ритеррами, которые уже смотрели на нее как на привидение.

— Чего встали? Вперед! — приказала Ина и они оба пошли вперед. Они вошли в какой-то зал, где было множество ритерров и Ина вошла за ними. Ее тут же окружили, наставляя оружие.

— И где же Хорк? — спокойно спросила Ина.

— Бросай оружие. — сказал кто-то. Ина «бросила». Два автомата просвистели над головами людей и ударившись в стену взорвались. Все вокруг легли на пол. Эхо взрыва затихло.

— У вас явно что-то не в порядке с гостеприимством. — сказала Ина.

— Чего тебе надо?! — прорычал кто-то и все вокруг поднялись.

— Я это уже объясняла сто сорок семь с половиной раз. Мне нужен Хорк. Не понятно? Мне нужен Хорк. Хорк, Хорк, еще раз Хорк. Опять не ясно? Мне нужен Хорк, черт вас возьми! — Голос Ины разнесся эхом по залу и затих.

— Так бы сразу и сказала. — проговорил кто-то. — Зачем он тебе?

— Я буду говорить только с ним. — ответила Ина.

— А ты его знаешь? — с ехидством спросил ритерр.

— Не знаю. Мне сказали что он торгует всякой всячиной, поэтому я и пришла.

— Я Хорк. — сказал тот же ритерр. Ина видела, что это правда. — Говори здесь и при всех.

— У меня есть много золота и я хочу его продать по сходной цене. Ну, в смысле, почти задаром. — ответила Ина.

— Всем разойтись! — приказал Хорк. Ритерры разошлись и с Хорком остался только один. Он проводил Ину через зал и они оказались в какой-то комнате, куда зашел и Хорк.

— Ты не могла этого не кричать на весь зал? — спросил Хорк.

— Ты сам сказал, что бы я говорила при всех. А здесь я могу сказать, что золота у меня не так много и я хочу его продать не так дешево как вам показалось.

— Ну ты и стерва. — сказал Хорк.

— Будешь ругаться, вовсе ничего не получишь.

— А ты тогда, не выйдешь отсюда.

— Ну, в этом ты не прав. Я выйду. И даже не одна. Ты лично меня проводишь. — Ина раскрыла ладонь, показывая гранату. — Если захочешь жить, конечно. — добавила она.

Помощник Хорка прыгнул и пролетев мимо Ины растянулся на полу.

— Попроси своего дружка, что бы он не рисковал твоей жизнью. — сказала Ина.

— Стой на месте, Лох. — Сказал Хорк. — Кто тебе накапал про меня?

— Один капальщик. Он много чего мне накапал. В общем так, Хорк. У тебя одна минута на размышление. Я предлагаю золото, ты предлагаешь цену. Вздумаешь меня обмануть, отправишься к прабабушкам.

Хорк согласился со всеми условиями Ины и она забрав деньги ушла. Она выскочила на улицу так, что ее никто не видел и получила не мало времени что бы уйти.

Неррон показал место, где можно было переночевать и Ина оставила его при себе. Вечер, проведенный в баре, так же дал не мало интересной информации.

Жизнь напоминала средневековье, когда не было электричества. Бар освещался свечами и крыльвы продолжали свои расспросы. Они узнали где был центр, производивший металлоизделия и друзья решили идти туда.

— А что мы ищем? — спросила Марра.

— Нам надо узнать, что здесь произошло. — ответила Ина. — И это нужно вам.

— Вы же можете просто улететь.

— Как можно улететь, когда вокруг такой развал? Мы должны понять что случилось. Понять, что бы можно было исправить.

— А по моему, здесь нечего исправлять. — сказал Флирк. — Нерр сказал, что все это произошло много лет назад. Если что и случилось, то все уже закончилось.

— Ты думаешь, мы должны с этим смириться? — спросила Марра.

— С чем? Здесь нет войны, по крайней мере мы ее не видели.

— А то что все развалено? Потеряны все достижения цивилизации.

— Это дело наживное. — ответил Флирк. — Да и не похоже, что все потеряно, когда здесь делают такие штуки. — Флирк показал автомат, который Ина взяла у Хорка.

Внизу послышался какой-то шум, голоса ритерров, и через минуту в комнату, где отдыхали крыльвы ворвалось несколько вооруженных ритерров.

— Всем лечь на пол! — скомандовал один из них и выпустил очередь поверх голов сидевших.

Девятерых пленных вытащили на улицу, связали и бросив в телегу увезли куда-то через ночной город. Телегу окружали всадники и она катилась и катилась куда-то через ночь. Вокруг уже был лес и никто ничего не объяснял.

Только под утро три телеги, окруженные двумя десятками воинов въехали в какой-то замок, выстроенный на берегу реки и окруженный глубоким рвом.

Пленных развязали и бросили перед каким-то ритерром, смахивавшим по своим украшениям на барона.

— Это они, сэр Айнер. — Сказал один из всадников.

— Поднимите этого. — Сказал Айнер, показывая на Флирка. Флирка подняли и поставили перед бароном. — Кто ты? — Спросил ритерр.

— Я Флирк Крылев. — Ответил Флирк. Вокруг раздался смех. Флирк огляделся и вновь взглянул на барона. — Мое имя на столько смешно? — Спросил он.

— Нам смешно от того как ты врешь. — Сказал какой-то ритерр.

— Я жду ответа. — Сказал барон.

Флирк развел руками и веревки, связывавшие их лопнули. Флирк спокойно содрал с себя остатки веревки, не глядя на барона и бросил их на землю.

— Хочешь доказательств? — Спросил он, переводя взгляд на ритерра. — А ты хотя бы раз видел настоящего крыльва?

— То что тебя плохо связали, ничего не доказывает. — Ответил барон.

Флирк развернулся назад и взглянул на Ину.

— Что мне с ним сделать? — Спросил он.

— Объясни ему поласковей. — Ответила Ина. Флирк развернулся и переменился, превращаясь в птицельва. Ритерр, стоявший рядом шарахнулся назад и свалившись на землю оказался под лапой Флирка.

— И сейчас не веришь? — Зарычал Флирк.

— Чего тебе надо, ужасный дракон?! — Завыл барон.

— Для начала прикажи развязать моих друзей, если не хочешь стать моим завтраком. — Прорычал Флирк.

Барон только махнул рукой и восьмерых ритерров, стоявших позади Флирка развязали.

— А теперь ты примешь нас так как полагается принимать самых высоких гостей. — Сказал Флирк. — И запомни, если мне что нибудь не понравится, твой замок превратится в развалины, а ты сам станешь дерьмом.

Флирк в одно мгновение стал ритерром и барон некоторое время приходил в себя, лежа на земле.

Крыльвов накормили, напоили и отправили из замка, дав лучших лошадей и бумаги от барона, в которых было требование везде пропускать путешественников.

Неррон все это время не проронил ни слова.

— Что же ты молчишь, Нерр? — спросила Ина, подъехав к нему.

— Вы служите дракону? — спросил он.

— Начнем с того, что Флирк вовсе не дракон. — сказала Ина.

— Но я видел! — воскликнул Неррон.

— И что ты видел?

— Он стал большим драконом с крыльями.

— Чудак ты, Нерр. — усмехнулась Ина. — Сразу ясно, что ты никогда не видел драконов. Флирк стал не драконом, а крыльвом. Он и есть крылев.

— Он дракон-крылев?

— Он просто крылев без всяких драконов.

— А почему он превращался?..

— Ты считаешь, что превращаться могут только драконы?

— Еще колдуны и ведьмы. Но в такого только драконы..

— Это ты сам придумал, Нерр? Или тебе подсказал кто?

— Я… Я не знаю..

— Не знаешь, а говоришь. Крылев это не дракон и не колдун. Крылев это инопланетянин.

— Кто? — заморгал глазами Нерр.

— Инопланетянин. Он прилетел сюда из космоса, со звезд.

— А почему он превращался?..

— Я же тебе объяснила. — сказала Ина. — Он инопланетянин. А инопланетяне умеют превращаться. Только не все, конечно.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com