маленькое летнее приключение - Страница 73

Изменить размер шрифта:

- Что ты такое несешь?

Воздух ворвался в легкие, и Торми… Торми укусил своего мучителя изо всех сил, добывая себе свободу.

Зефирантес зашипел от боли, и мальчик, воспользовавшись заминкой, выскользнул из тисков, понимая, что этот инцидент он так просто не оставит. Отдышавшись в сторонке, подальше от обезумевшего смертника, он припомнил, что слышал - люди чувствующие дыханье близкой смерти способны на многое, но никогда не думал, что ему придется убедиться в этом на собственной шкуре.

Зефирантес в эту минуты выглядел совсем потерянным.

- Прости… - молвил он тихо.

- Да ничего, ты меня всего лишь чуть не убил, - признался Торми, все еще не понимая, как его угораздило попасться. "Бдительность - залог здоровья" - повторял на уроках сенсей, отправляя Торми в кругосветное путешествие по тренировочному залу. Учитель всегда действовал очень мягко и точно, только синяков от этого как-то не убавлялось.

- Прости… что ты сказал? Про… Руд…

- Ничего существенного. - Пришел мальчик в более-менее приличное состояние, душевное и физическое. - Так ты готов выслушать меня или как? - Держась на расстоянии от психически нестабильного субъекта, снова начал он. Хорошо что Зефирантеса приковали к стене, явно позаботившись о безопасности Торми.

- Я не понимаю…

- Я не намерен ничего объяснять.

- Но как же…

- Смирись.

"Если умом не тронется, то возможно, и сам что-нибудь сообразит" - А пока, Торми обдумывал, отчего это у него такая кашень в голове образовалась? То ли от сенсея дури набрался, то ли внешние факторы в виде удушения подействовали…

- А откуда ты знаешь, что Руд того и этого? - задался Зеф новым невнятным вопросом.

- Оттуда, - сообщил Торми. - Думать надо. Иногда оно бывает полезно. - Правда, Торми и сам не особенно в это верил. Но опять же, неизвестно как бы сложилась его судьба, если б он вовремя не допер, что Руд вовсе не мужчина, а скорее наоборот. Да, жизнь полна сюрпризов. Никогда не знаешь с какой стороны кирпич прилетит. А возможно и два, на счастье. - "Или тебя кто придушит по неосторожности. Твоей же"

- Вот, - кинул он Зефу в руки бархатный мешочек. - Выскажи своим последним желанием вот его.

Зефирантес рассмотрел подарочек, развязал тесемку и сунул нос в мешок.

- Что это? И как оно мне поможет? - с сомнением спросил Зеф.

- Если оно не поможет, то не поможет уже ничего, - обнадеживающе сообщил мальчик. - Но ты не беспокойся, средство проверенное.

Он изложил в общих чертах что нужно делать.

- И ты считаешь, что Эхмея согласится?

- Почему нет? Последнее желание - закон! Не так ли? Сколько тебе там жить осталось?

- На закате меня…

- Не бойся, - решил поддержать его мальчик. - Говорят голову отрубать не больно. От сильнейшего шока мозг отключает чувствительность. Так что ничего не почувствуешь.

Зефирантес с нахмуренной физиономией выслушал слова сомнительной поддержки:

- Твой учитель никогда не проводил с тобой разъяснительную работу относительно твоей доброты и сочувствия к чужому горю?

- Прецедентов не было. А что?

- Надо будет устроить, - промолвил Зефирантес, и решил уточнить: - Так говоришь мне нужно выпить с Эхмеей, и тогда она меня отпустит?

Торми пожал плечами:

- То что выпить надо, это точно. А вот насчет остального - все в твоих руках. Считай, я подарил тебе дудку, а уж как ты под нее спляшешь - зависит только от тебя. Для себя же прошу одного: что бы ни случилось, будь на моей стороне. И заодно сам не пытайся укокошить, - ни смог он не добавить.

- Я не нарочно, не думал, что ты такой дохляк.

- Не забудь о договоре.

Чуяло сердце Торми, что данная просьба во многом предрешит его судьбу, ибо дальнейшие событий вечера войдут в историю его жизни, как одни из самых-самых… впрочем, не самых, но довольно треволнительных.

Явление 28 Клубок заматывается

Нацепив на себя черную хламиду, в комплекте с которой шел глубокий капюшон, закрывающий лицо по самый нос, Торми задумался о своем месте в этом мире, и в частности, что делает он на гаерской церемонии, затеянной по случаю казни.

Зажженные свечи в канделябрах, прикрепленных к стенам и расположившихся на столе, привносили мистический оттенок в мрачное пиршество должное завершиться трагедией, но по странному стечению обстоятельств до финала дожили далеко не все, попадав под столы с жутким, протяжным храпом. Чего Эхмея до сих пор дожидалась? Какой надеждой тешилась? Что за странную игру вела, напоив подчиненных Зефа до бессознательного состояния? Такие и прочие другие вопросы терзали притомленного ребенка, начавшего мечтать о скором разрешении дела. Все хорошо в меру, а представление явно затянулось донельзя, грозясь промурыжить Торми до утренней зорьки, что никаким боком, даже отдаленно, не вписывалось в планы мальчика.

Эхмея сидела на своем троне, отдалившись от застольного "веселья", сосредоточено глядя вперед, словно рассматривая картины далеко не лучезарного будущего, угрожающего потопить корабль ее жизни в самой темной пучине горького отчаяния. По правую руку от нее, встав в позу ярой и безусловной справедливости, торчал капитан Аурелио, прилизанный и прихорошенный по поводу мероприятия; он, наконец, унялся с бесчисленными просьбами о форсировании событий казни.

Едва только солнце кануло за горизонт, как все долженствующие участвовать в нелицеприятном процессе личности, оживились, и, выстроившись в определенном порядке, замерли в ожидании приказаний. Так личная вооруженная охрана капитана растянулась вдоль одной стены, за спиной главнокомандующего, а выходцы Гнусных Черепов - вдоль другой, словно составляя последний прощальный эскорт для своего преступного босса.

- Начинайте, - махнула Эхмея, с застывшим безразличием на лице.

Капитан вежливо поклонился, приняв смиренный и одновременно решительный вид, и звучным, хорошо поставленным голосом начал читать обвинительный приговор, размотав свиток плотной бумаги.

Наряду с ранее украденным Безликой ночью оружием и несвоевременным оповещением об этом скорбном факте, Зефирантесу ставилось в вину то обстоятельство, что и своих сподручных, составляющих его банду, он не смог держать в ежовых рукавицах, и от того:

- …они распоясались и обленились, превратившись в жалких, никчемных пьянчуг!

Почетный "эскорт" Зефирантеса возмущенно загудел, как разворошенный улей. С противоположной стороны им в ответ осклабились, как бы невзначай продемонстрировав отблеск свечей на заточенной стали оружия, которого противоборствующая сторона не имела; вероятно, изъяли из опасений мятежа.

- Тихо ребята, - остудил горячую кровь своих головорезов Аурелио. - Всему свое время.

Далее оратор осветил более подробно, в каком упадке и загнивании находится банда Черепов, за что и нужно ее обезглавить в полном смысле этого слова, - тут капитан не смог сдержать ехидной улыбочки, отмечая свое явное желание поскорее приступить к финальной части. Его дальнейшие мысли, - а, по всей видимости, составлял примечательный документ именно он, - увели слушателей далеко от главной цели их присутствия в зале, сконцентрировав народное внимание на общей картине ужасающей деятельности Гнусных Черепов, которые за последнее время провалили заданий больше, чем выполнили, закончив совершенно немыслимой потерей дорогостоящего товара.

Торми задумался: если до определенного времени работа банды была безукоризненной, то не приложила ли к неудачам свою руку Руд, мстя за погибающую в преступном мире душу брата?

- И, исходя из всего ранее озвученного, - после пространной и довольно продолжительной лекции, приблизился к ее завершению Аурелио, - прошу освободить Зефирантеса Риенасалантикуса… от занимаемой должности, - закончил он, довольный произведенным эффектом паузы.

- Зачем это? - насторожилась Эхмея. - Он и так ее… освободит.

- Чистая формальность, не более, - пояснил ответчик, блистая коварным взором.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com