Маленький дьявол - Страница 77
Надо сказать, что обе юные синьориты сохраняли совершенно безмятежный вид. Уверенность каждой из них в своем парне была безгранична.
— Хорошо, — согласился я и выбрал себе бластер по руке. — Как считаем?
— Каждое потерянное очко — плюс секунда, результат считается по времени. Если у тебя будет хоть один нолик — ты проиграл.
Он, значит, промазать не может. Ну-ну.
— Годится.
Не совсем честно: у меня реакция гораздо лучше. С другой стороны, он тут уже все серии прошел. Неизвестно, какое преимущество больше значит.
— Стреляем «Один против взвода в джунглях», — предложил парень. — Тридцать две мишени, и попадать надо в правый глаз.
— Мне все равно.
На большом экране перед моими глазами шел обратный отсчет. Пять. Четыре. Три. Два. Один. Ноль.
Первому стрелку я попал в переносицу — черт, минус два очка. Следующего слишком долго искал среди зеленой листвы. Потом дело пошло на лад. Еще одному попал в бровь.
Закончил стрелять я на три секунды раньше своего соперника. Но у него 320 очков, а у меня 317. Плюс три секунды — ничья. Но он крут: делать все так же быстро, как я, — почти нереально.
— В первый раз встретил достойного соперника, — прокомментировала Лариса.
— Ага, — согласился я, драться не хотелось.
— Ну ты даешь! — сказал парень. Кажется, у него тоже пропало такое желание.
Забавно, что каждый уверен в своей победе. Мы улыбнулись и протянули друг другу руки.
— Лео, — сказал парень.
— Энрик.
— А мне можно пострелять? — спросила Лариса.
Лео хмыкнул, но его стремление поязвить увяло под моим суровым взглядом.
— Я тоже хочу! — вдруг заявила девочка Лео.
— Еще одно соревнование! — хохотнул он.
— Не-ет! — хором сказали девочки.
Я вложил бластер в руку Ларисы и обнял ее, чтобы помочь прицелиться — тир, оказывается, отличное место! Лео оценил: «Я не нахально лезу обниматься, я тебе просто помогаю».
Через десять минут все девочки в тире учились стрелять. Синьор Мигель узнает, — или меня убьет, или спасибо скажет. Учитывая, что это наш парк и, следовательно, наши девочки, — скорее второе. Не такой уж он ретроград.
Судя по репликам Лео, его девочку звали Тереза. Я тоже ненавязчиво представил Ларису.
Тир мы покинули вчетвером, когда у девочек начали дрожать руки.
— Ой, — сказала Тереза, взглянув на часы, — я опаздываю.
— Но еще не опоздала? — поинтересовалась Лариса.
— Какая разница, катер уже улетел! — Тереза чуть не плакала.
Мы с Ларисой переглянулись.
— Пошли, — решительно сказал я, — сегодня ты успеешь домой вовремя.
Вообще-то я не собирался хвастать своим «Феррари» — не всем же могут купить такой. Но правило «Всегда приходи домой к назначенному сроку» — одно из самых главных для всех детей Этны, и его нарушение никогда не спустят просто так.
— Ты умеешь? — стараясь казаться равнодушным, спросил Лео.
— Нет, я его сюда руками толкал. Куда вас доставить, синьорита? — спросил я, запуская двигатель.
Тереза назвала улицу.
— А площадка там где?
— Нет там площадки, — хмуро сказал Лео, — только маленький скверик рядом.
Я вызвал на экран карту Палермо. Понятно, почему у Лео так испортилось настроение: судя по месту жительства, Лео и Тереза не принадлежат к высшему классу этнийского общества. А парень горд, как шотландский горец, так что наши шансы на продолжение знакомства близки к нулю. Кажется, он огорчен так же, как и я. Что же делать? Ну, во-первых, не пороть горячку. Спокойно выяснить его координаты и поддерживать отношения так, чтобы у него даже мысли не возникло, что он навязывается. Для начала.
Лариса, кажется, успела раньше: она всю дорогу шепталась с Терезой, а потом обратилась ко мне:
— Энрик! Мы завтра идем купаться?
— Ну я же тебя еще не утопил! Значит, идем.
— Мы за вами заедем, — решительно сказала Лариса, — в десять часов. Годится?
— Ага, — сказала Тереза, — а потом еще постреляем.
Лео пожал плечами:
— Ладно.
Классовые барьеры были просто проигнорированы. Туда им и дорога.
Я нахально сел прямо на пыльный газон:
— Завтра, на этом самом месте.
— Ага, счастливо, — сказала Тереза и убежала в сопровождении Лео.
— А теперь доставь меня на скалолазание, — скомандовала Лариса.
— Ты умница! — похвалил я ее, отрывая катер от земли.
— Это же очень просто.
— Не все так думают.
Глава 74
Скорректировать, что ли, один красивый план? Хм, пожалуй, так он станет даже лучше. Я позвонил синьору Мигелю: конезавод на Ористано принадлежит ему.
— Надо же показать им, что не обязательно иметь миллион, чтобы жить по-человечески, — в конце разговора добавил я в качестве аргумента.
— Я не против. Но ты же это только что придумал. Когда ты успел стать таким добрым? Когда мы виделись в первый раз, ты был злой, как стая голодных горынычей.
Еще бы, я тогда сидел на свежих синяках, а в перспективе у меня была еще одна порция, и побольше. Или дело не в этом? Тогда я был злой все время. «Потому что у тебя никого не было», — сказал внутренний голос, на сей раз не ехидный, а задумчивый.
Лариса — настоящий гений человеческого общения. Вчера мы с ней обедали в дорогом ресторане, а сегодня она взяла с собой огромную сумку с бутербродами, помидорами и ранним виноградом. Сок и лимонад купим на месте — они и на пляже стоят всего ничего. Как мне повезло! Тогда, на Липари я первый раз в жизни обратил внимание на девочку — а она оказалась таким ангелом!
— Мы должны появиться первыми.
— Угу, если я не догадался, что нам надо будет что-то есть, из этого вовсе не следует, что я идиот.
Лариса чмокнула меня в щеку:
— Не обижайся!
— Не буду. На самом деле я злюсь на себя, что не догадался.
На пыльном газоне мы приземлились без трех минут десять. Через две минуты появились Тереза и Лео.
Еще через десять минут я выгрузил своих пассажиров на дорожке у пляжа.
— Сейчас поставлю его на стоянку и приду.
Когда я вернулся на пляж и нашел ребят, Тереза о чем-то тихо переговаривалась с Ларисой, поэтому больше всех моему приходу обрадовался Лео.
— Тебя что, пополам перепиливали? — спросил он, когда я снял рубашку.
Вот и не надо искать повод, чтобы завести разговор о конном заводе.
— Нет, это один мерзавец на Ористано кнутом заехал. Его уже похоронили, — утешил я своих собеседников.
С некоторыми купюрами я рассказал историю своего недолгого пребывания на Ористано — выпустил все, что связано с оружием, ну и с Контактом, конечно. Объяснил, что мы ждем из военного лагеря двоих приятелей, чтобы отправиться на остров большой компанией. И прежде чем в глазах у Лео и Терезы зажегся огонек зависти, я успел предложить ребятам присоединиться.
— А родители?
— Приглашение с личной подписью синьора Мигеля Кальтаниссетта их успокоит?
Лео, хохоча, повалился на песок:
— Скорее напугает!
— Он не страшный, только улыбается, как крокодил.
— Я так и передам.
Когда Феб превратил пляж в сковородку, мы убежали под крышу, в тир. Идея научить свою девочку стрелять еще не овладела массами, поэтому мы сперва услышали немало насмешек. Насмешники заткнулись, когда мы с Лео на пару показали, что такое настоящий класс.
— А выйти на нем в космос можно? — спросила Тереза, когда я вез ее и Лео домой.
— Если вокруг все спокойно, завтра можно будет слетать. Вроде войны никакой нет. Энрик! Мы слетаем? — спросила Лариса.
— Я узнаю, — обещал я, — хотя, знаешь, Лео, с тобой на кормовом бластере можно и повоевать.
— С ума сошел! Тебе тогда мало было?
— А что такое? — поинтересовался ужасно довольный Лео.
Лариса поняла, что чуть не проговорилась.
— Угонщик, — проворчала она.
Лео решил, что Ларисе этот разговор неприятен, и не стал выяснять подробности — тем более что мы уже прилетели.