Маленькие детективы большой Америки (Убийства, в которые я влюблен) - Страница 45
Она сочувственно улыбнулась, понимая, как ему необходимо вытянуть из нее описание машины.
— Нет, — очень тихо проговорила она. — Я не видела номера автомобиля.
Он покраснел.
— Извините меня, мисс Бенсон. Но описание машины, хотя бы приблизительное, необходимо для того, чтобы иметь какой-то шанс найти виновного. Вы ведь понимаете это? Если вы не видели номера, то, может быть, заметили что-нибудь другое? Вмятину на заднем бампере, возможно, трещину на заднем стекле, светящуюся наклейку, что-нибудь?
Она закрыла глаза и попыталась восстановить ужасную сцену, пережитую четверть часа назад. Ее молчание было долгим. Наконец она открыла глаза и сказала:
— Я ничего больше не помню. Из выхлопной трубы выходил белый пар, сквозь него ничего не было видно.
Рэнделл встал.
— Ну что ж, большое спасибо. Нам придется обойтись общим описанием. Есть свидетельство того, что у машины сломана передняя решетка. Мы нашли кусок от нее на дороге. — Он повернулся, чтобы уйти, но остановился. — Не могли бы вы сегодня завернуть к нам в участок и подписать свои показания? Было бы полезно иметь официальные показания очевидца.
Сара допила кофе и потянулась за своим пальто, которое висело на крючке позади стойки бара.
— Я поеду сейчас, — сказала она. — Дженни справится до моего возвращения.
Дженни, полная блондинка с лицом болезненного цвета, уже подавала кофе и рогалики четырем шоферам, расположившимся в дальнем конце кафетерия.
— Хорошо, — кивнул Рэнделл. — Я подвезу вас. Пойдемте.
Было 6. 24.
***
Когда в 6.45 Амос Уайт подъехал к своей бензоколонке, он обнаружил уткнувшийся в снег плимут седан, на Переднем сиденье которого одиноко сидела женщина, воротник ее пальто был поднят, в глазах застыло беспокойство.
Амос открыл свой кабинет. Молодая женщина вылезла из машины и робко попросила разрешения воспользоваться его телефоном. Она звонила в полицию. Амос позаботился о ней в те первые страшные мгновения, когда она была оглушена сообщением о смерти ее мужа под колесами скрывшейся машины.
На часах Амоса было семь.
***
Все эти события произошли в течение одного часа в городке Вашингтон, утром 16 декабря. В последующие шесть часов вообще ничего не происходило.
По крайней мере, так казалось лейтенанту Рэнделлу. Он, разумеется, разослал свои скудные сведения о разыскиваемой машине в полицию штата, округа и на дорожные контрольные пункты. Он прочесал участок вдоль шоссе между торговым центром и восточной грядой, надеясь найти еще одного свидетеля, который мог бы дать более подробное описание скрывшейся машины.
Но все было безрезультатно.
В час дня он сидел за своим столом в участке и жевал бутерброд с ветчиной в ожидании каких-либо сведений о машине.
В это время снизу ему позвонил дежурный сержант и сказал, что его хочет видеть какая-то женщина. Это была Сара Бенсон.
***
Когда она вошла в кабинет, он судорожно проглотил кусок бутерброда и встал.
— Опять вы, Сара, — проговорил он.
Она слегка приподняла брови, удивившись столь фамильярному обращению к ней, но оставила его без комментариев. Сев на жесткий стул у его стола, она сказала:
— Опять я, лейтенант. Я подумала кое о чем, что может оказаться полезным.
— Замечательно. И что же это?
— Вы помните мои показания… — неуверенно начала она.
— Конечно. — Лейтенант взял со стола отпечатанный текст ее показаний и протянул ей.
Она медленно прочла: «Из выхлопной трубы выходил белый пар, и из-за него я не видела ни номера, ни других регистрационных знаков».
Рэнделл выжидающе смотрел на нее.
— Ну и что? Вы уже говорили мне об этом сегодня утром. Машина сильно дымит. Наверное, требуется регулировка поршневых колец. Я уже передал эту информацию.
Теперь она оживилась.
— Этот пар, — проговорила она, подавшись вперед, — вовсе не был отработанным газом. Он был светлее. Как тот пар, который выдыхаешь изо рта морозным утром.
Рэнделл ничего не понимал!
— Да? Ну и что?
— Вы знаете кафетерий Райта, где я работаю? — довольно непоследовательно ответила она. — Он сразу через шоссе, напротив грузовой базы Дженсона. Там всегда стоят грузовики в ожидании погрузки.
Он кивнул.
— Ну вот. Я видела, как эти грузовики отъезжают в холодные дни. И заметила, что когда они всю ночь простоят на холоде, то, выезжая, выпускают точно такой же пар, как и та скрывшаяся машина.
Рэнделл продолжал смотреть на нее в полном недоумении.
— А когда к нам заезжают грузовики после целой ночи езды, из их выхлопных труб такой пар никогда не идет.
Рэнделл резко выпрямился, глаза его округлились.
— Вот это да! — воскликнул он.
— Вот именно, — улыбнулась Сара. — Я звонила своему брату, чтобы проверить эту догадку. Он механик в гараже в Питтсбурге. И он подтвердил.
Рэнделл развернулся на стуле, схватил телефонную трубку.
— Тысячу раз спасибо, Сара, — сказал он ей через плечо, давая понять, что она может идти. — Я позвоню вам.
Когда позднее он позвонил ей домой, она сама сняла трубку.
— О, привет, лейтенант Рэнделл, — приветствовала она его. — Есть какие-нибудь новости?
— Множество, — с удовлетворением ответил он. — Благодаря вам полиция штата час назад задержала его недалеко от Аллентауна. На его машине вмятина впереди, поврежденная сетка радиатора, к которой наверняка подойдет кусок металла, найденный нами на шоссе, и следы крови и волос. Так что мы разобрались с этим делом. — Он поколебался, чувствуя несвойственное ему смущение. — Мне бы хотелось рассказать вам об этом, Сара.
— Давайте, лейтенант, — сказала она. — Я слушаю.
— Да, но я имею в виду… — он нервно провел рукой по волосам, — лично.
— Так, значит, этот белый пар действительно помог? — продолжала она, не обратив внимания на его слова. Ему показалось, что она его слегка поддразнивает.
— Конечно помог, — с некоторой досадой ответил он. — Пока вы не обратили на это мое внимание, мне и в голову не приходило, что белый пар из выхлопной трубы в холодную погоду обычно означает, что мотор заведен совсем недавно. Я все время думал, что эта машина шла откуда-то издалека, нигде поблизости не останавливаясь. Но белый пар свидетельствовал, что скрывшийся водитель либо местный, либо провел ночь где-то здесь и что машина заведена незадолго перед происшествием, а ночью стояла на холоде где-то неподалеку. Поэтому для начала я проверил первое, что приходит в голову, и сразу попал в цель.
— И откуда ехала машина?
— Из мотеля «Буена Виста». Водитель приехал туда в три часа дня, проспал до пяти утра и опять отправился в путь. Оказалось, что только одна эта машина из всех, останавливавшихся в мотеле, выехала в такую рань. Это темно-синий форд седан, с пенсильванским номером YN 167. Она была зарегистрирована в «Буена Висте». Я передал эту информацию, и уже через двадцать минут его задержали.
— Хорошо, — сказала Сара.
Он резко изменил тему разговора:
— А почему вы приняли такое горячее участие в этом деле — звонили брату и все такое, — только чтобы помочь полиции?
— Потому что я хотела помочь вам найти этого водителя. — В ее голосе прозвучали нотки пережитого потрясения. — И кроме того, — добавила она, — вы мне понравились, лейтенант.
Рэнделлу почудилось, что она улыбается.
— Хорошо, — сказал он. — Даже прекрасно. Я тоже надеялся, что отчасти из-за этого. У меня есть одна идея, которой я хотел бы с вами поделиться.
— Если это та же идея, какая обычно возникает у шоферов грузовиков в моем кафетерии, то можете забыть ее.
Он откашлялся.
— Я думаю, у вас есть склонность к полицейской работе, Сара. Не откажетесь ли вы пообедать со мной сегодня вечером и обсудить это?
Она колебалась ровно столько, чтобы он начал беспокоиться.
— С удовольствием, — наконец тихо сказала она.
Рэнделл положил трубку и взглянул на круглые, выцветшие часы на стене кабинета. Они показывали 5. 45.