Макулатура - Страница 3
– А?
– Заткнись, Билейн, здесь разговариваю я!
Он повернулся к Томми.
– А ну-ка, разорви мне этого типа, как старую газету, разорви его в клочья и пусти к чертям по ветру, понял?
– Я понял, мистер Маккелви.
– Ну так чего ты ждешь, последней розы лета?
Томми шагнул ко мне. Я вынул из ящика стола «люгер» и навел на исполинскую тушу.
– Стой, Томас, или сейчас тут будет больше красного, чем на всех футболках стенфордской команды!
– Э, – сказал мистер Маккелви, – откуда у тебя эта штука?
– Сыщик без машинки все равно что кот с презервативом. Или часы без стрелок.
– Билейн, – сказал Маккелви, – ты чушь порешь.
– Мне уже говорили. А теперь скажи своему парню «тпру», или я проделаю в нем такое окошко, что арбуз пройдет!
– Томми, – сказал Маккелви, – отойди назад и встань передо мной.
Томми повиновался. Теперь надо было решить, что с ними делать. Это было непросто. В Оксфорде мне стипендию не платили. Биологию я проспал и в математике не отличался. Но до сих пор умудрялся остаться в живых.
Кажется.
А пока что я сдал себе некоего туза из некоей заряженной колоды. Ход был за мной. Сейчас или никогда. Приближался сентябрь. Вороны держали совет. Солнце исходило кровью.
– А ну-ка, Томми, – сказал я, – на четвереньки! Живо!
Он посмотрел на меня так, как будто не очень хорошо слышал.
Я холодно улыбнулся ему и щелкнул предохранителем.
Томми был глуп, но не окончательно.
Он упал на четвереньки, встряхнув весь шестой этаж, как землетрясение в 5,9 балла. Мой фальшивый Дали упал на пол. Тот, что с подтаявшими часами.
Глыбясь как Большой каньон, Томми глядел на меня снизу.
– А теперь, Томми, – сказал я, – ты будешь слоном, а Маккелви будет погонщиком!
– А? – сказал Томми.
Я посмотрел на Маккелви.
– Давай-давай! Залезай!
– Билейн, ты спятил?
– Как знать? Безумие относительно. Кто определяет норму?
– Я не знаю, – сказал Маккелви.
– Залезай давай!
– Ладно, ладно. Но у меня никогда не было таких неприятностей с должниками.
– Залезай, жопа!
Маккелви вскарабкался на Томми. Но свесить ноги ему было трудно. Он чуть вдоль не разорвался.
– Хорошо, – сказал я. – Теперь, Томми, ты слон, и ты повезешь Маккелви по коридору к лифту. Приступай!
Томми пополз из кабинета.
– Билейн, – сказал Маккелви, – я тебе отплачу. Клянусь лобком моей матери!
– Залупись еще раз, Маккелви, и я заткну твой член в мусоропровод!
Я открыл дверь, и Томми со своим погонщиком уполз из кабинета.
Он пополз по коридору, а я, засовывая «люгер» в карман пиджака, нащупал там что-то – скомканный листок. Я вынул его. Мои письменные ответы на экзамене, когда я пересдавал на водительские права. Все исчеркано красным. Я провалился.
Я бросил бумажку за спину и последовал за моими друзьями.
Мы подошли к лифту, и я нажал кнопку.
Я стоял, напевая мотивчик из «Кармен».
И вдруг вспомнил, как давным-давно прочел в газете о смерти Джимми Фоккса в номере какой-то загаженной гостиницы. Такой бейсболист – и умер среди клопов.
Подошел лифт. Дверь открылась, и я дал Томми пинка. Он вполз в кабину со своим наездником. Там стояли трое, читали газеты.
Продолжали читать. Кабина пошла вниз.
Я спустился по лестнице. Во мне было пятнадцать килограммов лишнего веса. Надо было сгонять.
Я насчитал сто семьдесят шесть ступенек и очутился на первом этаже. Остановился у табачного киоска, купил сигару и «Программу бегов». Лифт приближался.
На улице я решительно окунулся в смог. Глаза у меня были голубые, а туфли старые, и никто меня не любил. Но меня ждала работа.
Меня, Ники Билейна, частного сыщика.
5
К сожалению, в этот день меня занесло на бега, а вечером я напился. Но времени зря не терял, я мыслил, анализировал факты. Все были у меня в руках. В любую минуту головоломка могла решиться. Это точно.
6
На другой день я рискнул вернуться в кабинет. В конце концов, какой же ты сыщик без кабинета?
Я открыл дверь – и кого же я вижу за своим столом? Не Селина. Не Красного Воробья. Маккелви. Он улыбнулся мне приторной фальшивой улыбкой.
– Доброе утро, Билейн, как они качаются?
– Почему ты спрашиваешь? Хочешь взглянуть?
– Нет, спасибо.
Потом он почесал свои и зевнул.
– Ну, Ники, мой мальчик, твоя аренда оплачена на год вперед каким-то таинственным благодетелем.
Леди Смерть с тобой играет, раздался голос у меня в голове.
– Кто-нибудь из знакомых? – спросил я.
– Я честью моей матери поклялся никому не говорить.
– Честью твоей матери? Она гусиных шеек перетрогала больше, чем любая птичница!
Маккелви встал из-за стола.
– Спокойно, – сказал я ему. – Если не хочешь очутиться в помойном ведре.
– Мне не нравится, что ты проезжаешься по моей матери.
– А что такого? Полгорода на ней проехалось.
Маккелви вышел из-за стола мне навстречу.
– Еще шаг, – сказал я, – и твоя голова будет дышать тебе в очко.
Он остановился. Когда меня заведут, я страшен.
– Ладно, – сказал я, – давай подробнее. Этот благодетель… он женщина, или как?
– Да. Да. В жизни не видел такой красотки!
Глаза у него замаслились, впрочем, они всегда были масленые.
– Ну же, Мак, подробней, говори дальше…
– Не могу. Я обещал. Честью матери.
– Тьфу ты, – сказал я. – Ладно. Убирайся, помещение оплачено.
Маккелви зашаркал к двери. Потом оглянулся на меня через левое плечо.
– Хорошо, – сказал он, – только ты тут не пачкай. Никаких вечеринок, никаких карт, никакой фигни. У тебя еще год.
Он подошел к двери, открыл ее, закрыл ее и был таков.
7
Итак, я опять у себя в кабинете.
Пора за работу. Я взял телефон и набрал моего букмекера.
– Тони, «Пицца на дом», – ответил он, – к вашим услугам.
Я назвал ему свое кодовое имя.
– Это мистер Кончина.
– Билейн, – сказал он, – за тобой четыреста семьдесят пять долларов, ставку у тебя не приму. Сперва расплатись с долгом.
– Я поставлю двадцать пять, и они привезут мне полкуска. А проиграю, – все отдам, клянусь честью мамы.
– Билейн, за твоей мамой двести тридцать долларов.
– Да? А у твоей бородавки на жопе!
– Что? Послушай, Билейн, ты был?..
– Нет, нет. Это был другой. Он сказал мне.
– Тогда ладно.
– Ладно, запиши: двадцать пять на Белую Бабочку в шестом заезде.
– Принято. Желаю удачи. А то она, кажется, тебя забыла.
Я повесил трубку. Гадство. Человек рождается, чтобы сражаться за каждый дюйм земли. Рождается, чтобы сражаться, рождается, чтобы умереть.
Я подумал над этим. И подумал над этим.
Потом откинулся в кресле, хорошенько затянулся и выдул почти идеальное кольцо.
8
После ланча я решил вернуться в кабинет. Я открыл дверь, за моим столом сидел человек. Не Маккелви. Я не знал его. Люди любили садиться за мой стол. И кроме сидящего человека был еще один, стоящий. Вид у обоих недобрый, спокойный, но недобрый.
– Меня зовут Данте, – сказал тот, что сидел.
– А меня зовут Фанте, – сказал тот, что стоял.
Я ничего не сказал. Я блуждал в потемках. По спине у меня пробежал холодок и вылетел в потолок.
– Нас послал Тони, – сказал сидячий.
– Не знаю Тони. Вы, джентльмены, не ошиблись адресом?
– Ну прямо, – сказал стоячий.
А Данте сказал:
– Белая Бабочка сошла.
– Сбросила жокея на старте, – сказал Фанте.
– Вы шутите.
– Не шучу. Спроси у пыли.
– Не сгоношился твой гандикап, – сказал Данте.
– И Тони говорит, ты должен нам полкуска, – сказал Фанте.
– А-а, это, – сказал я, – они у меня тут…
Я направился к столу.
– Не дергайся, лох, – засмеялся Данте. – Мы конфисковали твою пукалку.