Макбет - Страница 22

Изменить размер шрифта:
аденья, замок

И скрыться? Нет, в нем мало чувств природных.

Он нас не любит. Бедный королек,

Мельчайшая из птиц, и та без боя

Гнездо с птенцами не отдаст сове.

Любовь здесь ни при чем. Все дело в страхе.

Как можно счесть бессмысленное бегство

Благоразумьем?
Росс

Милая кузина,

Вы судите супруга слишком строго,

А он разумен, опытен и знает,

Что и к чему. Но лучше мне умолкнуть.

Как страшен век, когда, не изменив,

Мы все-таки боимся впасть в измену

И в безотчетном ужасе трепещем,

Как если бы в открытом море нас

Носила буря! — Я прощаюсь с вами,

Но скоро вас вторично навещу.

Такой године долго не продлиться —

Все к старому вернется или рухнет.

Племянник милый, бог тебя храни.
Леди Макдуф

Он при живом отце — уже сиротка.
Росс

Оставшись дольше, был бы я глупцом:

Зачем себя срамить, а вас печалить?

Прощайте.

(Уходит.)
Леди Макдуф

Умер твой отец, мой мальчик.

Что будешь делать ты теперь? Чем жить?
Сын

А тем, чем птички.
Леди Макдуф

Мошкарой, червями?
Сын

Да, мама, чем придется, как они.
Леди Макдуф

Ах ты мой бедный птенчик! Неужели

Тебе не страшны сети и силки?
Сын

Нет, ведь на бедных птичек их не ставят.

Что ты ни говори, отец мой — жив.
Леди Макдуф

Он умер. Где ты нового добудешь?
Сын

А где добудешь ты другого мужа?
Леди Макдуф

Ну, их на рынке я куплю хоть двадцать.
Сын

Да, купишь, чтоб потом перепродать.
Леди Макдуф

Сынок, а ты ведь говоришь умно —

Для лет своих, пожалуй, даже слишком.
Сын

Мама, мой отец был изменник?
Леди Макдуф

Да, был.
Сын

А что такое изменник?
Леди Макдуф

Это человек, который даст клятву, а потом возьмет и солжет.
Сын

И все, кто это делает, изменники?
Леди Макдуф

Да, всякий, кто так делает, изменник и должен быть повешен.
Сын

И надо вешать всех-всех, кто поклянется и солжет?
Леди Макдуф

Да, всех.
Сын

А кто же их вешать должен?
Леди Макдуф

Как — кто? Честные люди.
Сын

Ну, тогда эти изменники — просто дураки: ведь их же столько, что они сами могут побить и перевешать честных людей.
Леди Макдуф

Господь с тобою, бедная обезьянка! Что у тебя за мысли! Но где же ты все-таки теперь отца добудешь?
Сын

Если бы он умер, ты бы о нем плакала; а если бы и не плакала, так это тоже к добру: значит, у меня скоро появился бы новый отец.
Леди Макдуф

Что ты говоришь, бедный болтунишка?

Входит гонец.
Гонец

Господь вам в помощь, госпожа. Хоть я

Вам незнаком, но чту ваш сан высокий

И, выведав, что вам грозит опасность,

Молю принять смиренный мой совет:

Бегите, захватив детей с собою.

Жестоко, спору нет, вас так пугать,

Но не предупредить — бесчеловечно.

Беда уже близка. Храни вас, небо!

Я должен скрыться.

(Уходит.)
Леди Макдуф

Для чего бежать?

Кому я причинила зло? Однако

Живу я на земле, где часто хвалят

Дурное дело, а добро считают

Чудачеством опасным. Не спасусь я,

По-женски защищаясь и твердя,

Что не творилаОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com