Макбет - Страница 18

Изменить размер шрифта:
дитесь, лорды.
Леди Макбет

Но вы своим недомоганьем странным

Расстроили наш пир веселый.
Макбет

Разве

Такое может, словно туча летом,

Пройти бесследно? Я не узнаю

Себя, когда смотрю, как ты взираешь,

Румянец сохранив, на эти вещи,

Тогда как у меня белеют щеки

От ужаса.
Росс

Какие ж это вещи?
Леди Макбет

Я вас прошу, не говорите с ним.

Ему все хуже. Злят его расспросы.

Вставайте без чинов и расходитесь.

Прощайте.
Ленокс

Доброй ночи и здоровья

Его величеству.
Леди Макбет

Всем вам — того же.

Все, кроме Макбета и леди Макбет, уходят.
Макбет

Он алчет крови, ибо кровь — за кровь.

Бывало встарь, что камни с мест сходили,

Деревья говорили и, гадая

По воронам, сорокам и грачам,

Отыскивали авгуры убийцу,

Как ни таился тот. Который час?
Леди Макбет

Уж ночь и утро спорят, кто сильнее.
Макбет

Макдуф на пире не был. Что ты скажешь

На этот счет?
Леди Макбет

Ты посылал за ним?
Макбет

Не посылал, но кое-что проведал.

Во всех домах у знати кто-нибудь

Из челяди подкуплен мною. Завтра

С рассветом я отправлюсь к вещим сестрам.

Пусть больше скажут. Будь что будь, я все —

Хотя бы наихудшее — узнаю.

По мне, все средства хороши отныне:

Я так уже увяз в кровавой тине,

Что легче будет мне вперед шагать,

Чем по трясине возвращаться вспять.

В мозгу мой страшный план еще родится,

А уж рука свершить его стремится.
Леди Макбет

Ложись-ка лучше: сон — бальзам природы.
Макбет

Да, ляжем. Объясняй мой страх гнетущий

Растерянностью, новичку присущей:

Ведь мы с тобой в таких делах — юнцы.

Уходят.

СЦЕНА 5



Степь. Гром.

Входят три ведьмы. Навстречу им — Геката.
Первая ведьма

Геката, ты не в духе? Что случилось?
Геката

Бесстыдницы! С чего же быть мне в духе?

Как смели к тайнам смерти вы, старухи,

Своим болтливым языком

Макбета приобщить тайком,

Не посвятив в свои дела

Меня, подательницу зла,

Царицу вашу, кто волшбе

Вас научил во вред себе?

Напрасный труд: гордец такой

Вам не захочет быть слугой.

Он зло творит, но цель его —

Лишь собственное торжество.

Ступайте. Завтра к вам чуть свет

Пойдет узнать судьбу Макбет,

И там, где плещет Ахерон,

В пещере вас отыщет он.

Готовьте утварь и отвар,

Потребные для ваших чар,

А я лечу и буду ночь

Трудиться, чтобы вам помочь.

Все нужно завершить к утру.

Я с рога месяца сотру

Ту каплю, что с него вот-вот

Росой на землю упадет.

Я в пар ее перегоню,

Им стаю духов приманю,

А те Макбета обольстят

И в нем рассудок усыпят.

Забыв про мудрость, честь и стыд,

Он страх, судьбу и смерть презрит,

И гибель ждет его, как всех,

Кто слишком верит в свой успех.

За сценой музыка и пение: «Торопись, торопись!»

Чу! Мне пора. Малютка дух запел.

На облаке за мной он прилетел.

(Уходит.)
Первая ведьма

Идем скорей! С зарей она вернется.

Уходят.
СЦЕНА 6

Форрес. Дворец.

Входят Ленокс и другой лорд.
Ленокс

ВОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com