Макбет - Страница 13

Изменить размер шрифта:
ем Макбету.
Макдуф

Он им провозглашен и в Скон уехал,

Чтоб там принять венец.
Росс

Где прах Дункана?
Макдуф

Перевезен на остров Колум-Килл,

В святую усыпальницу, где предки

Его почиют.
Росс

Ты поедешь в Скон?
Макдуф

О нет, кузен, я — в Файф.
Росс

А я — туда.
Макдуф

Что ж, будь здоров. Одно могу сказать я:

Смотри не пожалей о старом платье.
Росс

Прощай, отец.
Старик

Благослови господь

И вас и всех, кто хочет вместе с вами,

Чтоб стало зло — добром, враги — друзьями.

Уходят.

АКТ III
СЦЕНА 1

Форрес. Дворец.

Входит Банко.
Банко

Ты Гламис, Кавдор и король. Ты стал

Всем, что тебе вещуньи предсказали,

Хотя, боюсь, ты и сыграл нечисто.

Но трон обещан не твоим потомкам,

Отцом и корнем многих королей

Быть не тебе, а мне. Ведь если сестры

Не лгут (твоя судьба — тому порукой)

И если не обманут ими ты,

То почему я должен им не верить

И отказаться от надежд… Но тише.

Трубы. Входят Макбет и леди Макбет и королевском одеянии, Ленокс, Росс, лорды, леди и свита.
Макбет

А вот и самый дорогой наш гость.
Леди Макбет

Будь нами он забыт, таким изъяном

Испорчен был бы наш великий праздник.
Макбет

Устраиваем мы сегодня ужин

И быть на нем вас просим.
Банко

Государь,

Располагайте мной. Я к вашей воле

Прикован неразрывной цепью долга.
Макбет

Вас днем не будет здесь?
Банко

Нет, государь.
Макбет

Жаль. Мы желали б слышать ваше мненье,

Столь мудрое и веское всегда,

Сегодня на совете. Что ж, отложим

Его до завтра. Далеко ль вам ехать?
Банко

Да. Я вернусь лишь к ужину, не раньше,

А если конь к тому же притомится,

Придется мне у ночи час-другой

Занять.
Макбет

Не опоздайте только к пиру.
Банко

Поспею, государь.
Макбет

Дошел до нас

Слух о племянниках кровавых наших.

В Ирландии и в Англии скрываясь,

Они отцеубийство отрицают

И выдумками вздорными в умах

Смятенье сеют. Но об этом — завтра,

Когда обсудим все дела правленья

Мы на совете. А пока — прощайте.

Мы ждем вас к ночи. Едет с вами Флиенс?
Банко

Да, государь, и время нам спешить.
Макбет

Желаю вам, чтоб на ногу легки

И резвы были лошади, чьим спинам

Я вас вверяю. Доброго пути!

Банко уходит.

Пусть каждый до семи часов собой

Располагает; мы одни побудем,

Чтоб тем полней вкусить потом усладу

Беседы вашей. Ну, ступайте с богом.

Все, кроме Макбета и одного слуги, уходят.

Эй ты, скажи: явились эти люди?
Слуга

Да, государь, и ждут за воротами.
Макбет

Введи их к нам.

Слуга уходит.

Стать королем — ничто,

Им нужно прочно стать. Укоренился

В моей душе глубокий страх пред Банко.

В его природе царственной есть нечто,

Чего бояться должно. Он отважен

И мудр. Его неукротимый дух

Ведом рассудком осторожным к цели.

Кто из людей мне страшен? Только он.

Мой гений подавляет он, как гений

Антония был Цезарем подавлен.

Прикрикнув на сестер, мне обещавших

Шотландской трон,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com