Любовь всегда права - Страница 25
Еще неделю назад Джулия не поверила бы Стиву. Тогда она не была готова. Теперь все будет легче. Она хочет выслушать его. Нужно наконец узнать все, если только он согласится говорить с ней.
Джулия оступилась, сходя на пристань, но Стив помешал ее неминуемому падению. Он подхватил ее и обнял, крепко прижимая к себе. Его лицо оказалось слишком близко, и Джулия ощутила аромат моря и солнца, исходивший от его атласной кожи, и сразу по ее телу разлилась сладкая истома. Тяжело дыша, она всматривалась в прекрасный облик, не в силах оторваться от таинственной глубины лазурных глаз.
— Все в порядке? — безразлично спросил Стив, и Джулия с трудом улыбнулась.
— Мне пора встать на ноги, — отшутилась она в ответ.
Ох, как хотелось поцеловать эти шершавые от морского ветра губы, мягко провести по ним языком! И так невыносима эта ежедневная мука — видеть любимого, наслаждаться его голосом, жестами, но не сметь прикоснуться к нему.
— Давай я понесу тебя! — весело предложил Стив.
Эта мысль, видимо, ему настолько понравилась, что он в то же мгновение подхватил Джулию, вовсе не интересуясь, согласна ли она. Впрочем, она и не думала протестовать, наоборот, обхватила его шею руками и весело рассмеялась. Это короткое путешествие до маленького легкового автомобиля многое изменило в их жизни. Садясь в машину, Джулия окончательно поняла, что в ее сердце больше нет горечи. Что-то переломилось, что-то исчезло, и вот она уже не может, не хочет бороться. Стив пристально смотрел ей в глаза.
— А где твоя благодарность?
Нет, она уже не в силах тщательно обдумывать каждый свой поступок. Джулия обняла любимого, дотянулась до его губ и мягко, нежно поцеловала.
— Только это? — Стив вздохнул. — Конечно, этого хватит ненадолго. Пока мы не останемся наедине.
Он улыбался, обходя машину и садясь за руль.
До виллы они добрались быстро. По пути Джулия думала о том, как много изменилось со вчерашнего дня. Даже сегодня утром все было по-другому. Врага, с которым она боролась не на жизнь, а на смерть, сейчас просто не существует. Мрачный образ рассыпался в пух и прах. Может, виной тому — этот чудесный остров, гостеприимство Стива, чарующий воздух, пьянящий, насыщенный ароматом южных цветов?
А ее гордость? Почему-то теперь это не так важно.
Встревоженная чем-то Клаудия встретила молодоженов на пороге виллы и сразу окатила их потоком сбивчивой, торопливой итальянской речи. Джулия с беспокойством заметила, что Стив нахмурился, и, как только женщина, раскланявшись, ушла, поспешила выяснить, в чем дело.
— Какие-то проблемы?
— Надеюсь, что нет, — задумчиво ответил Стив. — Со мной пытались связаться из Штатов. Что-то случилось в компании. Нужно узнать, что произошло. — Он улыбнулся. — Я сейчас. Обед скоро будет подан, и я присоединюсь к тебе.
Она направилась в спальню, приняла душ и переоделась. Джулия никак не могла освободиться от чувства тревоги, будто что-то может произойти, что-то важное для Стива, для них обоих. Любое неосторожное слово, любой опрометчивый поступок — и чаша весов придет в движение, хрупкое, счастливое равновесие будет нарушено, и может быть, навсегда. Она еще так мало знает о Стиве. Ее разуму еще недоступны мотивы его поступков. Но нужно набраться терпения.
Стив так и не зашел в спальню, и Джулия решила подождать его в гостиной. Там они и встретились, а потом вместе сели за накрытый обеденный стол. Она попыталась было заговорить с ним, задала несколько вопросов, но Стив буркнул в ответ что-то нечленораздельное, и Джулия на время отстала. Затянувшаяся тишина тяготила ее, она ерзала на стуле в ожидании чего-то, но Стив, погруженный в раздумья, казалось, не замечал ее нетерпения. Когда подали кофе, она не выдержала.
— Что случилось? — спросила она, беспомощно изучая спину любимого. Стив, забыв обо всем на свете, отвернулся и разглядывал морские дали.
Он вздрогнул при звуке ее голоса и повернулся, виновато улыбаясь.
— Ах, милая, ты скучаешь?
Джулия поморщилась.
— К чему этот покровительственный тон? Скажи, ты чем-то обеспокоен? Плохие новости?
— Не бери в голову. Не порть праздник. Ничего страшного.
Ну нет, ему не удастся так легко отделаться от нее! Джулия сузила глаза.
— Точнее, медовый месяц. А я — твоя жена, — настаивала она, отмечая про себя, что в ее голосе зазвучали нотки собственницы. — Если ничем другим я помочь не смогу, то, по крайней мере, выслушаю. Тебе же станет легче.
Стив уставился в свою чашку, кривя губы.
— Выбрала время для семейных скандалов. Твои права никто не ущемляет, — усмехнулся он.
Джулия вздрогнула: перед ней снова сидел враг. Холодный, деловой человек. Стоп! Что же могло случиться? Она с трудом подавила желание вскочить на ноги и выбежать из комнаты. Нужно успокоиться и выяснить все.
— Я не буду с тобой спорить, Стив. Просто я хочу знать, — строго сказала она. Кажется, это его удивило.
— Хорошо, хорошо. Я знал, что наступит время, когда ты с легкостью будешь угадывать мои мысли. Но не думал, что это случится так скоро, — рассмеялся Стив. — Я думаю, тебе это покажется неинтересным. Дело в том, что работа над одним из наших строительных проектов временно приостановлена. Я принимал участие в планировании и слежу за ходом работ.
— Почему приостановлена?
Он вздохнул и провел рукой по лбу.
— Нужно возобновить договор с владельцем земли.
Джулия почувствовала облегчение.
— И это все? — Ее все же не покидали сомнения. — Ты так серьезно отнесся к этому сообщению.
Стив мягко улыбнулся.
— Разве я когда-нибудь обманывал тебя?
— Да, если тебе было нужно. Если было необходимо, — воскликнула она, и в ту же секунду поняла, что это уже не так. То есть еще вчера ей казалось… Она запуталась, задумалась, потупив глаза, что не ускользнуло от Стива, внимательно наблюдавшего за ней. Он иронично ухмыльнулся.
— Ты что-то начинаешь понимать, Джулия. Интересно.
Кажется, у нее действительно открываются глаза. Может быть, на этот раз она поймет его поступки и доводы.
— Но ты утверждал, что для того, чтобы понять тебя, нужно время.
— Мы многое пережили вместе. Каковы же твои умозаключения?
Джулия в задумчивости опустила взгляд. Она не может игнорировать свои чувства. Они не обманут.
— Ты очень сложный человек. — Она осторожно подбирала слова, стараясь не навредить. Стив расплылся в самодовольной улыбке.
— Да, как китайская головоломка.
Джулия вздохнула.
— Когда-то мне пришлось решать одну головоломку. Запутанную, сложную. В один прекрасный день я вдруг поняла ее. Оказалось, это совсем не трудно! Ответ был очевиден, — промолвила она, стараясь изо всех сил казаться спокойной. Только бы Стив не заметил ее волнения!
— Ничего удивительного. Ответ всегда очевиден, когда ты знаешь его. Трудная задача — та, которую ты еще не решила.
— Значит, если логически рассуждать, можно понять все?
Стив удовлетворенно кивнул:
— И даже меня.
Джулия облизала пересохшие губы. Они увлеклись словесной игрой в кошки-мышки. Каждая фраза — это ход, очередная попытка избежать ловушки.
— Тогда осталось выяснить два вопроса. Первый: мне это нужно? Второй: как узнать истину?
Стив внезапно помрачнел.
— Ну, с первым разбирайся сама, а насчет второго… Я могу подсказать путь к разгадке.
— Я даже не знаю, что у тебя спросить.
Резким движением Стив поднялся на ноги.
— Тебе не нужны факты, тебе нужны гарантии, — бросил он.
И тут Джулия взорвалась:
— Это преступление? Чего ты хочешь от меня, Стив?
— А что ты хочешь от меня, Джулия? — Заметив ее раздражение, Стив смягчился. — Если решишь что-нибудь, ты знаешь, как меня найти. Мне нужно сделать еще несколько деловых звонков. Извини.
У Джулии упало сердце. Они ведь были уже так близки. Она безошибочно угадала это женским чутьем. Близки. Но к чему? Нелегкий вопрос. Зачем Стив все так усложняет? Но ведь она сама сказала, что головоломка тяжела до тех пор, пока не узнаешь ответ. Наверное, это просто, совсем нетрудно понять, почему Стив сделал так много для нее и для семьи Монтанелли. Зачем он снова женился на ней? И почему сейчас, после свадьбы, он иногда кажется таким счастливым?