Любовь срывает маски - Страница 7

Изменить размер шрифта:

– Красиво сказано, – оценила Джейн.

Люси поспешила в гардеробную.

– Я уже приготовила твой маскарадный костюм и…

Джейн удивленно вскинула голову.

– Неужели нас ждет маскарад?

Люси повернулась и посмотрела с подозрением:

– Да, самый настоящий маскарад. Через два дня. По-моему, я тебя предупреждала. Ради всего святого, Джейн, только не говори, что забыла привезти маскарадный костюм!

– Именно так. Я забыла привезти маскарадный костюм. Больше того, в жизни не была ни на одном маскараде. С чего ты взяла, что этот костюм вообще у меня есть? И зачем устраивать маскарад там, где все прекрасно друг друга знают?

Кассандра и Люси дружно рассмеялись и синхронно покачали головами.

– Далеко не все друг друга знают, – возразила герцогиня. – Больше того, многие из гостей еще даже не приехали. А насчет костюма не беспокойся: у меня есть платье, которое отлично тебе подойдет, да и домино обязательно найдем. Кажется, у моей мамы есть прекрасное домино. Завтра же отправлю кого-нибудь из слуг в Оулдридж-Холл, и проблема будет решена.

Джейн вздохнула. Надо же было так случиться, что родители Кассандры и Люси жили неподалеку, а потому отправить гонца за домино действительно ничего не стоило. Девушки выросли по соседству и подружились, несмотря на заметное различие характеров. По-мальчишески боевая, изобретательная, острая на язык Люси и спокойная, прекрасно воспитанная, обладающая безупречными светскими манерами Кассандра стали близкими подругами.

Джейн оказалась в золотой середине. Никто не смог бы заподозрить мисс Лаундз в светской томности, равно как и обвинить в отсутствии уважения к законам и требованиям общества. А главное, дочка знаменитого ученого с детства была целиком и полностью погружена в книги. Она обожала подруг за то, что те брали на себя труд вести беседу, а ей позволяли читать сколько душе угодно. Разумеется, время от времени она высказывала собственную точку зрения, но, как правило, Люси и Кэсси обсуждали проблему между собой, а потом сообщали важные факты и основные выводы.

К сожалению, последним важным фактом стал грядущий маскарад. Джейн снова вздохнула. Она успела настроиться на участие в свадебной суете, но что же делать с маскарадом?

– Не волнуйся, Джейн. Уверяю: будет очень интересно. – Кассандра похлопала подругу по руке.

– Да-да, конечно, – покорно согласилась Джейн и натянуто улыбнулась. Если Кэсси мало одной лишь свадьбы, а нужен еще и маскарад, она достанет домино и примет участие в странной затее.

– Скажите, пока я сижу в своей комнате и нервничаю, какие-нибудь новые гости приехали? – поинтересовалась Кассандра.

– Апплтон уже здесь, – доложила Джейн, не без труда скрыв презрение.

Кассандра радостно захлопала в ладоши.

– Ах, до чего же я рада! Когда вы втроем рядом, чувствую себя намного увереннее!

– С какой это стати ты включила Апплтона в «нас втроем»? – поморщилась Джейн.

Люси строго взглянула.

– Не забывай, что обещала вести себя прилично, – одернула она шепотом.

– Хорошо, – так же шепотом ответила Джейн.

– Тебе отлично известно, что Гаррет – один из моих ближайших друзей. – Кассандра повернулась к зеркалу, чтобы рассмотреть нос, и снова ткнула пальцем в красное пятно.

Джейн подошла к окну, отодвинула штору и взглянула на простиравшиеся за домом просторы. На лужайке Апплтон по-прежнему тренировался в стрельбе из лука. Было бы неплохо вступить с ним в соперничество и показать, на что способны дамы.

– Удивительно, что этот джентльмен приехал, особенно если учесть его чувства к тебе.

Кассандра резко повернулась.

– Ты о чем?

Джейн поправила очки.

– О том, что Апплтон сам хотел на тебе жениться.

– Да, но… – собралась возразить Люси, однако передумала.

Джейн заметила, что подруги многозначительно переглянулись.

– Жаль, что тебя с нами не было. – Герцогиня сменила тему. – Я предупредила Гаррета, что, как только помогу Джейн разобраться с миссис Банбери, сразу займусь поисками жены для него.

– Правда? – Чтобы не рассмеяться, Кассандре пришлось прикрыть рот рукой.

– Именно так и сказала, – подтвердила Джейн, отвернувшись от окна.

– И что же он ответил? – поинтересовалась Кэсси.

– Сначала строжайшим образом предупредил, чтобы я не смела замышлять на твоей свадьбе никаких каверз, а потом понес вздор насчет того, что жена ему не нужна. Рано или поздно мой кузен станет графом. Разумеется, супруга ему просто необходима, причем чем раньше, тем лучше.

Джейн презрительно фыркнула.

– Желаю удачи в поисках той, кто сможет его терпеть и даже согласится выйти замуж, но мы собрались здесь ради Кэсси, а не ради Апплтона.

– Абсолютно верно, – подтвердила Люси.

– К тому же предстоит придумать, что сказать маме, когда она приедет и начнет разыскивать миссис Банбери, – продолжила Джейн.

Кассандра слегка встревожилась.

– И что же вы намерены делать?

В глазах Люси вспыхнули озорные искорки; так случалось всякий раз, когда герцогиня начинала объяснять очередную хитроумную интригу.

– Идея заключается в том, что если Джейн заведет несуществующую компаньонку, никто не помешает ей ходить в библиотеку и в интеллектуальные салоны вместо того, чтобы посещать балы и наносить светские визиты. Некому будет следить за ней с утра до ночи.

– Но как же вам удастся поддерживать иллюзию дома, в Лондоне? – удивилась Кассандра.

Люси задумчиво постучала пальчиком по губе.

– Честно говоря, этого мы пока не придумали. Первоочередная задача заключалась в том, чтобы вырваться в деревню.

– Пытаемся решать проблемы по мере их поступления, – добавила Джейн.

– Да, на следующей неделе вплотную займемся лондонской темой. – Люси решительно кивнула.

Кассандра недоверчиво покачала головой.

– Значит, Джейн, твоя матушка думает, что здесь тебя опекает миссис Банбери?

Джейн улыбнулась.

– Мне удалось улизнуть из дома в обществе Элоизы – с тем условием, что как только мама приедет на свадьбу, сразу же сможет познакомиться с моей компаньонкой.

– Не переживай, Джейн, – успокоила Люси. – Обязательно что-нибудь придумаем.

– Несомненно. – Кассандра снова посмотрела в зеркало и вздохнула. – Может быть, пока это пятно не пройдет, лучше прикрыть лицо вуалью?

– Вуаль лишь привлечет внимание. – Люси повернулась к Джейн. – Ты ведь благополучно сюда приехала, правда?

Джейн кивнула.

– Вполне благополучно. А насчет вуали я с тобой согласна.

Кассандра отвернулась от зеркала и пристально посмотрела на подруг.

– Кэсси, тебе незачем волноваться по поводу миссис Банбери, – убежденно заметила Люси. – Ты невеста, и это твоя свадьба. Мы с Джейн отлично справимся.

– Непременно справимся, – подтвердила Джейн.

– А Гаррету вы рассказали о миссис Банбери? – осторожно осведомилась Кассандра.

Люси покачала головой.

– Пока еще нет.

– Неужели собираетесь? – удивилась Кэсси.

Люси опустила взгляд.

– Понимаешь, от Гаррета все равно ничего не скроешь. Он обладает неприятным свойством разгадывать самые хитроумные замыслы, так что лучше с самого начала поставить его в известность.

– Да, он очень помог, когда осенью на праздник в Оулдридж-Холл внезапно приехал Оуэн, – согласилась Кассандра. – И все же, хотя эта неделя для меня особенная, хочу помочь Джейн в ее затруднительной ситуации, тем более что участие в затее отвлечет меня и от собственных переживаний, и от маминой назойливости. И даже от этого безобразного пятна на носу. – Она снова надавила на крошечный прыщик.

Джейн в задумчивости прикусила губу.

– А что, если… что, если миссис Банбери напишет матушке письмо и сообщит, что из-за внезапной болезни вынуждена прервать контракт и уехать из поместья? А в конце добавит, что найти жениха мне все равно не удастся. Вдруг еще не поздно убедить маму отказаться от матримониальных планов на мой счет?

Люси скептически поморщилась.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com