Любовь дьявола - Страница 69
– Мадам Нэн не любит копченой рыбы, – ответил Джоунз. Майкл рассмеялся.
– Меня это нисколько Не удивляет. Пусть грум Приведет наших верховых лошадей. Мы едем в Пемберхет. – Майкл и Сэм взяли у лакея по хлысту и прошяи вперед. Оба одновременно остановились у двери.
– Боже правый! – прошептал Сэ».
– Не верю собственным глазам, – титаэ сказал Майкл, глядя на море шляпок.
– Шляпница продемонстрировала все свое мастерство, – заметил Сэм.
– Благодари Бога, что она не мастерит мужских шляп, – ответил Майкл, выходя из дома. – Добрый день, леди! – весело крикнул он.
От звука его голоса по спине Абби пробежала дрожь восторга, и она быстро обернулась, подарив Майклу свою обворожительную улыбку. Ее удивило странное выражение его лица, но тут она вспомнила про ужасную шляпку, которую ей привезла Вирджиния. Она покраснела и, когда Майкл приблизился, опустила глаза. И что это Джинни вздумалось привезтией в подарок шляпку?
– Куда вы собрались? – спросила Виктория, глядя на Сэма.
– В Пемберхет. У нас там кое-какие дела, – ответил Сэм. Абби робко подняла глаза. Майкл действительно рассматривал ее шляпку, склонив голову набок, потом ласкойо заглянул ей в глаза.
– Новая шляпка? – спокойно спросил он, в уголках его глаз играла улыбка.
– Джинни, – просто ответила Абби.
– Это я уже понял, – подмигнул ей Майкл. – Абби отчаянно покраснела, огорченная тем, что от его близости ее бросило в жар. Она чувствовала терпкий запах его одеколона. Смотрела на его широкую грудь под белоснежной сорочкой с открытым воротом и на расшитый золотом рубиново-красный жилет. Черный шейный платок резко контрастировал с белым воротничком. Лицо было смуглым от загара, У Абби закружилась голова, и она подумала, что Майкл пышет здоровьем. Поглощенная своими чувствами к мужу и медленно разливающимся по телу жаром страсти, она не заметила, как привели лошадей. Но тут прямо у нее за спиной всхрапнул Самсон, и Абби вскрикнула от испуга. Все головы повернулись к ней. Она отпрянула и налетела на Майкла. Он подхватил ее под руку, прижал к груди, озадаченно посмотрел сначала на нее, потом на коня, после чего отрел ее я сторону, подальше от Самсона. – Что случилось, черт побери? – громко спросила Нэн – Н-ннчего. Лошади испугалась.
Нэн прищурилась, пожала плечами и снова повернулась к Сэму, которого теперь окружало море шелковых цветов, пляшущих вокруг его головы.
– Если что-нибудь понадобится, скажи Себастьяну, – велел Майкл Абби, которая никак не могла унять дрожь в руках. – Все будет в порядке, спасибо, – прошептала она. – Мы должны вернуться до темноты, – продолжал он, Сэм – Нас пригласили на обед Хавершемы, – сообщила Абби, – Лорд Хавершем уехал, и леди Хавершем устраивает дамскую вечеринку. Надеюсь, ты не против?
Разумеется, нет. Делай все, чего тебе хояется, что доставит тебе удовольствие, – мягко ответил Майкл.
. Абби перевела взгляд с коня на Майкла. Его серые глаза вспыхивали, медленно скользя по ее лицу, потом остановились на губах Абби покраснела еще сильнее и отступила на шаг. – Мне бы доставила удовольствие другая шляпка, – тихо Прошептала она. Майкл широко улыбнулся, сверкнув белыми зубами. Господи, у нее слабеют колени, когда он вот так на нее смотрит.
Она не могла отвести от него глаз, и в ее мозгу вспыхивали – тысячи вопросов. Неужели она больше не будет ощущать пустоты? Неужели сможет забыть о. кошмаре, который пришлось пережить?
– Абби! – услышала она в этот Момент голос Виктории, которая подошла незамеченной, и быстро повернулась к кузине. – Сэм сказал, что научит нас ездить верхом!
– Превосходно, – сказала Абби и снова перевела взгляд на Майкла, который продолжал ей улыбаться. Она просто таяла под его пристальным взглядом.
– Не сегодня, потому что они едут в Пемберхет. Завтра утром. Он говорит, тут есть чудесная серая кобыла по кличке Дездемона и он всех нас научит ездить верхом…
Виктория осеклась и нахмурилась, потому что Абби расхохоталась – Ее охватило безудержное веселье при одном лишь упоминании о Дездемоне. Майкл смотрел на нее блестящими глазами и вторил ей своим низким смехом.
– Да, Дездемона – чудесная лошадь, в самом деле! Как это мило с вашей стороны, Сэм! – сказала Абби и снова залилась смехом.
Сэм улыбнулся и сдвинул шляпу на затылок, а кузины с недоумением переглянулись.
– Я так и думал, что вы это одобрите. Дарфилд, если мы хотим успеть в Пемберхет до ночи..,
– Да-да, иду. – Майкл удивил Абби: он схватил ее руку и поднес к губам. Это вызвало в ней целую бурю чувств. Ее смех внезапно оборвался, и яркий румянец залил щеки. Майкл легко вскочил на коня, пришпорил его и одарил Абби таким взглядом, от которого у нее дух захватило. Нарядить женщин Тейлор на званый ужин оказалось делом нелегким. Сара и Молли были в полном изнеможении. Тори и Джинни перемерили несколько платьев, прежде чем решили, что им надеть. Просторная спальня Абби была завалена яркими нарядами и нижними юбками. Даже Нэн потребовала, чтобы ей сделали прическу, хотя не привыкла к этой процедуре и охала при каждом прикосновении щетки к волосам, жалуясь, что шпильки прокалывают ей череп. Абби одевалась самостоятельно. Она никогда особенно не нуждалась в услугах камеристки, но за прожитые в Англии месяцы убедилась, что избежать этого требования этикета совершенно невозможно. Абби сидела на диване, листая журнал, который Джинни привезла из Бостона, когда в дверь постучали. Она встала, знаком велела Саре продолжать свое занятие и усмехнулась при виде дюжины шпилек, которые Сара держала во рту, сражаясь с густыми русыми прядями Джинни. Распахнув дверь, Абби увидела слугу.
– Господин просит вас пожаловать к нему в кабинет, миледи, – сказал он, отвесив ей низкий поклон. У Абби сильно забилось сердце. – Когда?
– Немедленно, миледи, если вам будет угодно. – Передайте лорду Дарфилду, что сейчас приду.
Когда Абби закрыла дверь, все повернулись к ней в ожидании.
– У тебя испуганный вид! Что-то случилось? – спросила тетушка Нэн.
– О нет, разумеется, нет, – поспешно ответила Абби. – Мне надо достать туфли, – сказала она и прошла в гардеробную. – Что сказал этот человек? – крикнула ей вслед Нэн.
– Ничего, тетушка – Меня ждут в кабинете, вот и все, – ответила Абби.
По правде говоря, его приглашение встревожило Абби, Может, опять что-то не так? Она покачала головой, продолжая искать туфли, ломая голову над тем, зачем понадобилась Майклу. В последнее время он приглашал ее либо для того, чтобы обвинить в каких-то проступках, либо объяснить свои собственные проступки. Так стоит ли из-за этого волноваться? Ее родственники вели себя безупречно. Гэлен уехал. Абби надела светло-голубые туфли, которые наконец-то нашла. Ее страхи абсурдны. Возможно, Майкл просто хочет ей сообщить, что уезжает по делам, или что у них кончились запаси эля, или еще какую-нибудь ерунду. Не более того. Улыбаясь, Абби вышла из гардеробной, сказала женщинам, что встретится с.ними в холле, и, не дождавшись ответа, покинула спальню. Подойдя к кабинету, Абби легонько постучала в дверь и, услышав приглашение войти, робко приоткрыла ее и заглянула внутрь. Майкл, похоже, только что вернулся из Пемберхета, но уже успел снять костюм. Спутанные волосы падали на распахнутый воротник рубашки.
– Ты хотел меня видеть? – спросила Абби.
– Да, входи, пожалуйста.
Абби нерешительно переступила порог. Почему она – так нервничает?
– Что-нибудь случилось? Майкл удивленно поднял брови.
– Случилось? Нет. Абби стояла, сжав руки за спиной, смущаясь под его иепытующим взглядом. Она заметила, что покачивается с носка на пятку, и заставила себя остановиться.
– Как прошел день? – небрежным тоном спросил Майкл.
– Очень хорошо, милорд.
Майкл медленно подошел к буфету, налил в стакан воды.
– Ты не хочешь присесть?
Абби огляделась, словно причина этого приглашения могла лежать где-нибудь здесь, на виду.
– Предпочитаешь стоять? – снова спросил он, и она поняла, что не двинулась с места.