Любовь дьявола - Страница 68

Изменить размер шрифта:

– Моя Абби была просто вне себя, когда пришло время ехать в Англию, – сказала Нэн, воспользовавшись паузой, ко­торую сделала леди Хавершем, чтобы перевести дух – Она боялась, что не понравится Майклу, что он уже полюбил дру­гую. Но я знала, что он будет ждать ее с нетерпением, и, как видите, я оказалась права! – торжествующе воскликнула она.

– Ну конечно, она его просто очаровала, клянусь! Все в Пемберхете были очень удивлены его женитьбой, но стоило лишь взглянуть на него, чтобы понять, как он ее обожает! – горячо поддержала тетушку Нэн леди Хавершем. Майкл увидел на лице Абби снисходительную улыбку. В уголках ее блестящих глаз собрались морщинки, и она с сочув­ствием на него посмотрела. От этого взгляда на душе у Майкла потеплело, Напрасно она беспокоится. Ради ее счастья он с радостью вытерпел бы любое унижение, только бы видеть ее улыбку.. – Полагаю, ваше ожидание не показалось вам таким уж долгим? – спросила Нэн.

– Он вовсе не ждал, тетушка, – заметила Абби.

– Это не совсем так, Абби. Все эти годы я действительно провел в ожидании. Но никогда не желал ни одной женщины так, как тебя, – ответил Майкл прежде, чем она продолжила.

Пораженная, Абби рассмеялась.

– Да ведь ты с трудом меня узнал. – Не станешь же ты отрицать, что сильно изменилась за эти двенадцать лет,

– Неужели? А мне показалось, ты нисколько не изменился,

– Еще как изменился! Прежде я был настолько глуп, что отпустил тебя.

– О-о, как это прелестно! – ахнула Вирджиния, – Тебе очень повезло, Абби!

Абби слегка покраснела и уставилась на тарелку с дичью по-корнуольски.

– Это ему повезло, – решительно заявила Нэн.

– Больше всех повезло мне, леди, Где еще в целой Англии я мог бы поужинать в такой чудесной компании? – галантно заявил Сэм.

– Послушайте, послушайте! – крикнул кто-то, и все заго­ворили одновременно. Пока тетушка Нэн и леди Хавершем обменивались замечаниями, Виктория и Вирджиния переклю­чились на Сэма. Лорд Хавершем был увлечен дичью, а Абби и Майкл, разделенные широким столом, молчали, не сводя друг с друга влюбленных глаз. После ужина Абби пришлось объяснять тетушке, что, со­гласно приличиям, леди должны удалиться, пока мужчины ку­рят сигары и пьют портвейн. Нэн возмущенно заявила, что не слышала ничего более нелепого, и не переставала ворчать, выходя из столовой. Женщины дошли в гости­ную Абби. Майкл дважды поднимался наверх звать их обрат­но, но его со смехом и шутками спроваживали. Лишь когда лорд Хавершем изъявил желание ехать домой, леди Хавершем поднялась со своего места, подошла к двери гостиной и стояла там до тех пор, пока не добилась позволения приехать к ним с самого утра. После отъезда Хавершемов Сэм и Майкл разо­шлись по своим комнатам. Майкл никак не мог уснуть. Он мерил шагами комнату, оставив дверь приоткрытой. Время от времени из гостиной до­носились звуки музыки, громкий, повелительный голос Нэн, перекрывающий все остальные, и взрывы веселого смеха. Он перебрал в уме десяток поводов, позволяющих ему войти в это женское святилище, но пришел к выводу, что ни один из них не годится, взял книгу и сел у камина. Абби хотелось побыть со своими родными. Это им предназначались ее улыбки, ее звонкий смех, музыкальное дарование. Им, а не ему. И постепенно Майкла охватило отчаяние. Он не мог сосредоточиться на латинском тексте, который читал. Зародившаяся в сердце надежда была всего лишь иллюзией. Он задремал прямо в кресле, а когда проснулся, в коридо­ре было уже темно, и ни единый звук не доносился из гости­ной Абби. Майкл встал, потянулся, посмотрел на часы. Два часа ночи. Он подошел к двери, намереваясь закрыть ее, но тут услышал приглушенные голоса. Он вышел из комнаты. Тонкая полоска света падала из приоткрытой двери гостиной Абби. Майкл крадучись прошел по коридору. И услышал мяг­кий голос Абби и низкий грубоватый ее тетушки. Он остано­вился у двери, стыдясь, что подслушивает, и оправдывая себя тем, что просто собирался предупредить их о позднем време­ни.

– Ты не понимаешь, Нэн. Он меня не ждал. Он даже не знал о моем существовании, – терпеливо объясняла Абби.

– Чепуха! Он ведь даже не женился! Вполне перспектив­ный мужчина, ему третий десяток, и жил холостяком? Дума­ешь, у него не было выбора? – Был, конечно, но…

– Никаких «но». Он ждал женщину, которая ему нужна. Нэн, маркиз вовсе не ждал ту женщину, которая ему нужна, и, уж конечно, не ту, которую помнил дьяволенком. Маркиз женился на деньгах. И потом у него есть любовница.

– Oн ждал тебя! Ладно, допустим, он не знал, что это именно ты, и действительно не помнил тебя. И все-таки он ждал женщину, которая ему нужна. Это так же ясно, как то, что я сейчас сижу рядом с тобой. Он ждал женщину, которая ему нужна, и эта женщина – ты, Абигайль Каррингтон. Не пытайся себя переубедить. Что бы ни произошло между вами в прошлом, ты будешь последней дурой, если не станешь смот­реть в будущее. Этот человек тебя любит, девочка, и вот что я тебе скажу: у него нет любовницы!

– Не знаю.

– Ты его любишь? – настойчиво спросила Нэн. Майкл затаил дыхание и закрыл глаза.

– Я всегда его любила, тетушка, И всегда буду любить. Майкл проглотил подступивший к горлу комок. Неужели он не ослышался? Неужели она действительно его любит?

– То-то же, – сказала Нэн. – Так что не говори мне больше насчет твоего возвращения в Америку, не рассказывай о том, как он тебе не поверил, и еще о всякой чепухе. У него были на то веские причины Самое главное – вы любите друг друга. И нечего вспоминать о прошлом.

Наступило молчание; которое нарушил тихий смех Абби.

– Между прочим, в Британии считается неприличным об­ращаться к маркизу по имени.

– Правда? А как же еще, по мнению красных мундиров, я должна обращаться к мужу моей любимой племянницы? – воз­мутилась Нэн.

– Ваша светлость. Милорд. Лорд Дарфилл. – Абби снова рассмеялась.

– Ладно. Если у меня когда-либо появится возможность обратиться к мистеру Великому и могучему маркизу в присут­ствии короля Англии, тогда я, может быть, подумаю об этом. А до тех пор он – член моей семьи, и его зовут Майкл!

Последнее, что он услышал, был веселый смех Абби. Майкл вернулся к себе. Оставалось лишь молиться, чтобы у Абби хватило здравого смысла прислушать­ся к мнению тетушки, женщины, несомненно, практичной и мудрой.

Глава 23

На следующее утро Виктория, Вирджиния и Абби собрались на прогулку. Они появились на большой подъездной ал­лее в простых юбках и блузках и в смешных соломенных шляпках, украшенных Массой шелковых цветов. Наблюдавший За ними исподтишка Себастьян взглянул На стоящего рядом Джоунза.

– Я думал, весна уже Прошла, – сухо заметил он. – Выражение лица Джоунза не изменилось.

– Очевидно, она сноба вернулась, – ответил он, не отры­вая глаз от женщин.

– Эй, там Вы! – раздался за их спинами женский голос, к которому оба они начали уже привыкать. Смущенно перегля­нувшись, двое верных слуг обернулись и увидели Нэн, которая стояла посреди холла, широко расставив ноги и подбоченясь, с сердитым выражением лица. На ней была такая же шляпка, как и на молодых женщинах.

– Мадам? – вежливо отозвался Джоунз. – Кто отвечает за меню?

– я, мадам, – ответил Джоунз с галантным поклоном. – Это вы так шутите? – спросила ена, глядя на него по-весй очков прищуренными глазами.

– Прошу прощения?

– Эта… эта рыба, которую подали на завтрак! Боже мой, разве можно ею утолить голод? Мы не привыкли к экзотиче­ским иностранным блюдам, мой милый. Тарелка тостов, не­много фруктов и пара яиц вполне нас устроят!

– Как пожелаете, мадам, – невозмутимо ответил Джоунз и отступил в сторону пропуская ее.

– Эта рыба нас до смерти напугала, – заявила она, прохо­дя мимо них. Себастьян вопросительно посмотрел на Джоунза.

– Копченая селедка, – спокойно произнес тот.

– И что с ней? – поинтересовался Майкл, появившись вместе с Сэмом в холле, чтобы взять у лакеев свои шляпы и перчатки,

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com