Любовь черного лорда - Страница 58
— Я же вам сказала. Они собираются ехать в Ирландию, — Мириам повторила новость тоном, которым обычно доктора разговаривают со слабоумными. — Я наняла людей, которые сумели войти в доверие к кое-кому из слуг леди Селдейн.
Мириам обвела взглядом гостиную, где ее принял Дарнли. Отличная гостиная с прекрасной мебелью в шикарном доме. Кое-что она сделает так же, когда сможет распоряжаться деньгами своей кузины.
— А что Киллоран? Он тоже едет с ними?
— Нет, конечно. Граф и Эмма не виделись уже больше недели. Похоже, моя родственница, которую он выдавал за свою, ему надоела.
Лицо Джаспера Дарнли исказила гримаса.
— Почему вы вообще полагаете, что я каким-то образом заинтересован в решении ваших семейных проблем, мисс де Винтер? Если Киллоран потерял интерес к вашей кузине, то она ведь может стать неинтересной и мне…
Мириам на минуту задумалась. Стоит ли ей действительно иметь дело с этим человеком? Она уже знала о Дарнли достаточно, если не все. Он, судя по всему, не совсем здоров. Со времени их последней встречи миновало меньше двух недель, но состояние лорда — как физическое, так и душевное, — судя по всему, ухудшилось. Лицо у него стало совсем землистым, глаза лихорадочно блестят, и двигается он так, словно его мучает постоянная изнурительная боль. Но какая ей разница, болен он или здоров? Лорду Дарнли придется ей помочь, даже если это станет последним делом в его жизни. Мириам заставила себя улыбнуться.
— Ни для кого не секрет, что вы всегда питали слабость к рыжеволосым красавицам, милорд.
— Это действительно не секрет, но зачем мне связываться с девицей, которую Киллоран выдавал за свою кузину?
— Если вы с нею… свяжетесь, Киллоран обязательно вмешается.
— С какой стати? Вы же сами сказали, что она ему надоела, и они расстались. Граф отнюдь не благородный герой, готовый заступиться за любую. Когда моя… когда одна девушка обратилась к нему за помощью, он ни слова не ответил на ее мольбы. Бедняжка наложила на себя руки. В этом виноват он! — вспомнив о Мод, Дарнли уже не мог совладать с собой. — Вряд ли граф станет защищать вашу кузину.
— Вам лучше знать, — кивнула Мириам. — Вы же хороший игрок, лорд Дарнли. Умеете просчитывать ходы. Но, на мой взгляд, Киллоран непременно вмешается, и это даст нам возможность заранее подготовить ему ловушку. Этот человек заслуживает кары не только за свои старые преступления, но и за новые. Он убил моего отца и соблазнил мою кузину — невинную девушку. Да, да! Он совратил Эмму, а потом бросил ее! Она, конечно, тоже хороша! Киллоран будет наказан за свои прегрешения, а Эмма — за свои. Я могу сделать это и без вашей помощи, но полагала, что вы имеете к графу свой счет, а Эмма, перед тем как отправится в ад, может скрасить ваш досуг. Впрочем, если все это вам неинтересно, я ухожу, — она встала и сделала шаг к двери.
— Постойте! — Дарнли поступил так, как должен был поступить, — остановил ее.
Мириам замерла. Она не сомневалась, что заставит этого человека действовать в своих интересах.
— Ирландия, вот оно что-о-о, — протянул Дарнли. — И зачем леди Селдейн туда ехать? Пусть остается дома, а вот девочку мы у нее заберем. Я не брезглив. Вполне возможно, что Киллоран успел ее чему-нибудь научить, хотя времени у него было немного. Ну что же… Обучение продолжу я.
— Нам нужно действовать очень быстро, — Мириам снова села в кресло. — Еще день-два, и они могут действительно уехать.
Дарнли бросил на нее недовольный взгляд.
— Я сам решу, как все лучше сделать.
В этом мисс де Винтер как раз сомневалась.
— Конечно, но вы ведь хотите, чтобы граф Киллоран отправился на тот свет? А я желаю, чтобы Эмма последовала туда за ним. Я подскажу вам, как достичь первого, а взамен прошу о том, чтобы вы, когда пресытитесь Эммой, умертвили ее. Мне совершенно все равно, где это произойдет — в Лондоне, в Ирландии или по дороге туда либо оттуда. И как это произойдет, мне тоже безразлично.
Во взгляде Мириам да Винтер было столько холодной ненависти, что изумился даже лорд Дарнли.
— Умертвите Эмму, — повторила она. — И я помогу вам избавиться от графа Киллорана, причем сделаю это быстрее, чем вы думаете.
Джаспер Дарнли минуту подумал и кивнул.
— Это пари — чистое безумие.
Киллоран поднял глаза на встревоженного Натаниэля. Граф сегодня уже выпил достаточно бренди, хотя тот, кто его не знал, никогда бы не сказал, что Киллоран пьян. Впрочем, он не собирался останавливаться на достигнутом.
Он стал лениво тасовать карты, рассеянно глядя по сторонам.
— Я ведь, кажется, не спрашивал, что ты думаешь по этому поводу, хотя тебя подобные мелочи никогда не останавливали. Да, это пари — чистое безумие. Ты здраво мыслишь, Натаниэль.
— Это вообще не безумие, а самоубийство, — юноша решил во что бы то ни стало уговорить Киллорана взять слово назад, но не представлял, как это можно будет сделать.
— Ну почему самоубийство? — граф быстро раздал карты и тут же смешал колоду. — А если и самоубийство, то не пойдет ли оно кому-нибудь на пользу? Тебе, например? Если я сломаю себе шею, то не повезу леди Барбару на континент. Она-то наверняка расстроится… Не тому, что не поедет в Париж, а моей смерти… Значит, кто-нибудь должен будет ее утешить. Почему бы опять же не ты?
Натаниэль нахмурился, и Киллоран замахал руками.
— Даже не начинай! Если ты не уймешься, мой мальчик, перед самоубийством мне придется совершить убийство. Отправить тебя на тот свет. Я человек терпеливый, но не советую тебе испытывать мое терпение слишком часто.
— Вы не поедете с леди Барбарой в Париж.
Киллоран равнодушно пожал плечами:
— Я предложил ей эту поездку. Она согласилась. Леди Барбара последует за мной в Дувр, а оттуда мы отправимся во Францию. И то и другое для меня вопрос чести.
— Чести? — Натаниэль поднял брови.
— Именно чести. У меня о ней свое представление, хотя, конечно, образец порядочности и нравственного совершенства у нас ты, — с еле уловимой насмешкой заметил Киллоран. — Ума не приложу, как ты вообще можешь общаться с такими закоренелыми грешниками, как я и леди Барбара.
— Я хочу, чтобы вы взяли свое слово назад. Оба своих слова…
— О господи! И с какой же стати? Если речь идет о леди Барбаре, то она хороша собой, умна, раскованна. Настоящий подарок для любого мужчины.
— Так почему вы не сделали ее своей любовницей раньше?
— Да как-то не пришлось. А потом я немного… увлекся Эммой. Хотел просто помочь девушке, попавшей в сложную ситуацию, но не устоял перед искушением… Зато теперь, когда она находится в полной безопасности — и вдали от меня, — я могу проводить время с женщинами, у которых больше любовного опыта. Например, с леди Барбарой.
— Откуда вам знать, что Эмма в полной безопасности?
Во взгляде Киллорана промелькнула грусть.
— У тебя сложилось обо мне не слишком хорошее мнение, правда? Должен признать, основания для этого есть. Но в данном случае я повел себя очень порядочно. Распорядился, чтобы Билли отвез ее в безопасное место.
— Куда же это?
— Не слишком ли много вопросов об одной женщине, если ты увлечен другой, Натаниэль? Пора бы тебе определиться, кого именно ты желаешь вырвать из моих когтей. Я-то думал, ты без ума от леди Барбары.
— Я люблю ее, — молодой человек отвел глаза.
Киллоран подавил зевок.
— Не сомневаюсь, что она сочтет это достойным вознаграждения. Половина мужчин в Лондоне — я, конечно, имею в виду наш круг — не устояли перед ее чарами, и со многими леди Барбара обошлась милостиво. Лишь бы твой отец не узнал…
— Вы не поняли. Я люблю ее и хочу жениться на ней.
Граф зевнул.
— Это невозможно. Мезальянс. Ты ей не пара. Барбара Фицхью аристократка, тогда как ты всего лишь сын скромного дворянина из Нортумберленда. Здесь она на голову выше тебя. Полагаю, ты и сам разбираешься в таких тонкостях. С другой стороны, ты невероятно благородный и невероятно скучный молодой человек, а Барбара распутница по своей сути. И здесь ты на голову выше ее. Нет, вы никак не пара.