Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ) - Страница 18

Изменить размер шрифта:

Одного взгляда на девицу Уитни хватило, чтобы принять решение отпустить Сару и самой заняться волосами, так как по выражению лица Пенни было заметно – она желает что-то сказать мне. И присутствие служанки нежелательно просто потому, что может породить сплетни в доме.

- Ты выглядишь очень таинственно, - заметила я, когда Сара удалилась, а Пенни присела на свободный стул, глядя на меня сверкающими глазами.

- О, я просто все еще под впечатлением, - ответила девушка и так выразительно посмотрела на цветы, подаренные Олриджем. Сразу стало понятно: речь пойдет о пресловутом букете роз. Не дождавшись реакции и вопросов с моей стороны, Пенни вздохнула и добавила: - Матушка сегодня увидела букет, который тебе прислал поклонник, и была в ярости. Кажется, Перси досталось.

Я пожала плечами.

- Не понимаю ее гнева по этому поводу. Я не невеста Перси, - проговорила, расчесывая волосы.

- Кажется, мои родители желают сделать тебя таковой, - тут же ответила юная леди Уитни. – Впрочем, не это сейчас главное. Я пришла пригласить тебя на прогулку по парку.

- Что? – оживилась я. – Неужто снова мистерия?

- Нет. Просто прогулка, - загадочно ответила девушка.

Здесь явно что-то было не так. Полагаю, Пенелопа договорилась с кем-то из своих поклонников о встрече, а я должна была послужить своеобразной ширмой для ее свидания.

Что ж, если даже это и так, я совсем не против того, чтобы подышать свежим воздухом. Поэтому не став задавать лишних вопросов просто согласилась, тут же отметив, каким восторгом вспыхнули глаза моей единственной союзницы в этом доме. Кажется, она или влюблена, или находится в шаге от того, чтобы влюбиться. Даже стало любопытно, кем же является ее избранник.

Впрочем, зная Пенни, я предположила, что она открылась бы матушке, будь ее выбор достойным амбиций старшей леди Уитни. Но, возможно, Пенелопа сама сомневалась в мужчине, к которому собиралась на свидание. И тогда ее решение узнать понравившегося джентльмена получше я одобряла.

- Перси отправится с нами? – вдруг, будто опомнившись, уточнила я.

Лицо девушки погрустнело.

- Увы. Но ты ведь его сможешь отвлечь? Мне понадобится несколько минут, - продолжала хранить загадочность Пенелопа. – Вы же будете на виду в парке. Можешь не сомневаться, мой брат, пусть и не самый благородный из людей, но не станет вести себя неподобающе в присутствии посторонних.

Я нахмурилась.

Мысль о том, чтобы, пусть всего несколько минут, но провести в компании одного лишь Персиваля, смущала. Но я отлично помнила, как вчера Пенни спасла меня на маскараде, сделав вид, что забыла передать приглашение брата. Так неужели я не смогу ответить ей добром?

Да, девушка права. В парке мне нечего опасаться. Мы просто прогуляемся, но затем я расспрошу подругу о том, где она была и что делала.

Юная леди Уитни, будто прочитав мои мысли, взяла меня за руку и таинственно проговорила:

- А потом я открою тебе мою тайну. Обещаю, что все-все тебе расскажу.

- Хорошо, - согласилась я и ответила на прикосновение Пенни пожатием руки.

**********

За завтраком леди Уитни была удивительно молчалива. Она не сказала ни слова о цветах, зато воодушевилась, когда Пенелопа попросила экипаж для прогулки в городском парке. И, что было вполне ожидаемо, Персиваль тут же заявил, что станет нас сопровождать.

Мы с Пенни переглянулись, и она кивнула сказав:

- Конечно, милый братец. Кто, как не ты.

Я покосилась на леди Эдну. Последняя довольно улыбалась. Появилось странное предчувствие, что сегодня Перси будет особенно настойчив в своих ухаживаниях. Но обещание было дано, и я поняла, что не могу подвести Пенелопу.

В парк мы приехали в час пополудни. Оставив карету на кучера, втроем направились через арку по дорожке, усыпанной мелким гравием. Погода стояла солнечная и теплая. Деревья дарили тень, а по глади озера скользили белоснежные лебеди, гордо ловившие собственное отражение на почти зеркальной поверхности воды.

Чуть дальше старые ивы купали ветви и несколько детей, одетых в изящные наряды, ловили ярких бабочек под присмотром своих нянюшек и гувернанток.

Мы прошли дальше. Пенни бросила быстрый взгляд на белый павильон, к которому вела тенистая дорожка, не та, что огибала озеро вдоль берега, а другая, высаженная высокими кипарисами.

- О! – вдруг сказала девушка, нарушив затянувшееся молчание. – Я вижу там мороженщика! – она перевела взгляд на брата и быстро произнесла: - Перси, мы с Агатой хотим мороженое и немедленно! – и разве что ногой не топнула в подтверждении своих слов.

Не сомневаюсь, что Персиваль не стал бы церемониться с сестрой, будь они наедине. Но рядом была я, предмет его интереса. И он просто не мог не постараться угодить нам обеим. Полагаю, леди Эдна дала ему четкие указания на этот счет.

- Какое желаете? – спросил он силясь улыбнуться. Удавалось это ему с трудом. Брови то и дело сползали вниз, придавая лицу молодого мужчины хмурое выражение. Так выглядит небо, прежде чем пролиться холодным дождем.

- Я хочу клубничное со сливками, - быстро ответила Пенни.

- Мне простое, ванильное, - сказала я первое, что пришло в голову.

Мороженое я вообще не хотела, но желание избавиться от Перси оказалось сильнее нежелания есть холодный десерт.

- Подождите меня здесь, - быстро произнес молодой Уитни и поспешил по тропинке туда, где у самого павильона виднелась каретка мороженщика.

Едва он отошел достаточно далеко, чтобы не слышать нас, Пенни повернулась ко мне и сказала:

- А теперь я оставлю тебя. Перси нескоро вернется. Если спросит, куда я делась, скажешь, пошла по дамским делам. А я вернусь минут через пятнадцать.

Со вздохом кивнула и произнесла:

- Он хоть хорош собой?

Пенни намек поняла, улыбнулась и ответила:

- Очень, - после чего быстро пошла в направлении противоположном тому, куда ушел ее брат. Я же на какое-то время осталась одна и, признаюсь, не чувствовала себя одиноко.

Оглядевшись, решила пройтись вдоль берега по узкой тропинке, идущей над озером. Ноги сами понесли в сторону, откуда доносились детские голоса и где я видела играющих детей. Решила пройтись и вернуться назад к тому времени, когда Перси принесет мороженое. К тому же, на тропинке я оставалась на виду и Уитни мог спокойно увидеть меня и сообразить, что мы с Пенни не сбежали.

Помимо прочего, я преследовала другую цель – находится среди людей, чтобы избежать откровенностей со стороны Персиваля. А они, полагаю, должны были вот-вот прозвучать.

Каково было мое удивление, когда среди детей, прыгающих и играющих на траве, я заметила уже знакомых мне девочек-близняшек. Пожилая леди, присматривающая за обеими девчушками, находилась рядом и зорко следила за проказницами. Но девочки и не думали хулиганить. Опустившись на колени, они в компании еще двоих мальчуганов, рассматривали что-то в траве. Возможно, какое-то насекомое. В детстве все интереснее и порой замечается то, что мы не видим, когда становимся взрослее.

Я прошла мимо, направившись от тропинки к тенистой густой рощице, желая рассмотреть красивые белые цветы, украшавшие низкие деревья, с необычными плетущимися стволами, явно привезенными из других, более теплых, стран. А когда подошла ближе, то невольно остановилась, услышав мужской голос, говоривший приглушенно.

- Ты не понимаешь? Я люблю тебя! Я приехал сюда только ради тебя, Дэнби.

Услышав знакомое имя и знакомый голос, я застыла и бегло огляделась, намереваясь покинуть рощу до того, как окажусь замеченной. Было неловко. В голове промелькнула неприятная мысль, что вот уже во второй раз я становлюсь невольной свидетельницей чужого разговора. Но в этот раз тема касалась не меня.

- Говори тише, Тони! – последовал ответ. -А еще лучше, вообще молчи. Я не звала тебя сюда. И я не намерена связывать свою судьбу с тобой. Уезжай, - твердо ответила собеседница лорда Олриджа. Конечно же, это была леди Эшли, сестра Фэлтона.

Усмехнувшись, я поняла, что мои подозрения были правильными. Этих двоих связывает нечто большее, чем дружба Олриджа и Фэлтона.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com