Ловушка для Барона - Страница 39
– Существует такой юридический термин, – сказал Мэннеринг, – "свидетель обвинения". Вы должны им стать. Должны дать показания, письменные и устные, о преступной шайке, об их делах... И об этой последней истории. Как Эллингем и Смит – не знаю, правда ли то, что он ваш брат, но это не слишком меняет дело – как Эллингем и Смит позарились на коллекцию "Карла", как рассорились потом, и что из этого вышло... Как Претт убил Эллингема и сообщил Смиту, что дело чистое, потому что все можно свалить на того, кто в ту ночь забрался в тайник... Как с вашей помощью они шантажировали и терроризировали Найджела...
– А если они узнают, что я... что против них...
– Они не узнают... Где они сейчас?.. Вы должны сказать! Обязаны!
– Я... я скажу.
– Не мне, полиции... В тюрьме они не будут вам страшны... Только делать все надо скорее. Прямо сейчас. Время не ждет... Вы готовы?
– Да... Только скажите, они не повесят меня? Правда?..
– Я не могу поверить... – проговорил, заикаясь, Найджел. – Все это... Нет, я не верю!..
– Дайте лист бумаги, – сказал ему Мэннеринг. – И ручку.
...Через полчаса Алисия и Мэннеринг вышли из дома Найджела. Мэннеринг открыл перед ней дверцу машины, посадил рядом с собой. "Тальбот" рванул с места. За ним тотчас же тронулась полицейская машина.
– Видите, они уже сопровождают вас, – сказал Мэннеринг.
Алисия сидела бледная как смерть. Мэннерингу было ее искренне жаль.
У ворот Скотленд-Ярда полицейский, как обычно, поприветствовал Мэннеринга.
– Инспектор Бристоу ждет нас, – сказал тот.
– Проходите, сэр.
Мэннеринг держал Алисию за руку, когда они шли по коридорам. Она вся дрожала, слезы текли по ее лицу.
Он, не постучав, открыл дверь в кабинет Бристоу. Инспектор вскочил с места, увидев их.
– Что все это значит?
– Некоторые новости для вас, – сказал Мэннеринг и положил перед ним признание Алисии, которое было записано с ее слов и под которым стояла ее подпись.
Несколько позже, все еще находясь в кабинете Бристоу, Мэннеринг сказал:
– Конечно, Билл, если вы были бы великодушным человеком, то пригласили бы меня тоже участвовать в поимке Смита н его дружков на квартире, которую указала Алисия Хилл.
– Ни за что в жизни! Хватит с вас! Отправляйтесь домой и спокойно сидите там рядом с Лорной.
– Нет уж, подожду здесь. Хочу полного подтверждения моей невиновности. Думаю, когда Смит поймет наконец, что ему угрожает, то тут же расскажет обо всем и не забудет назвать ни Претта, ни тех, кто убил служанку миссис Кортни... Которая – я имею в виду миссис Кортни, – между нами говоря, отнюдь не повинна в прелюбодеянии. И Лорна об этом всегда знала...
– Хорошо, – сказал Бристоу. – Подождите внизу, Джон. Только боюсь, вы проголодаетесь... Этой девчонке, – добавил он, – мы, пожалуй, не сможем предъявить почти никаких прямых обвинений. Да и Найджел Кортни, думаю, не будет нам в этом помощником.
– Жаль, если так, – сказал Мэннеринг. – Но все же рад за нее...
Часа через два – была уже глубокая ночь – в комнату ожидания, где находился Мэннеринг, быстро вошел полицейский. Он сказал:
– О, мистер Мэннеринг, вы еще не ушли? Инспектор Бристоу просил передать...
– Что именно? – спросил Мэннеринг.
Голос его звучал громко и взволнованно. Хотя он не хотел этого.
– Инспектор сказал, что все в полном порядке. В том доме этих людей не было, но их задержали по дороге. Они уже дают показания. Инспектор позвонит вам домой, когда сможет.
– Спасибо, – сказал Мэннеринг. – Большое спасибо.
Впервые за долгие часы он с облегчением и вполне искренне улыбнулся.
Выйдя из подъезда Скотленд-Ярда, он сел в машину и некоторое время сидел, не включая мотор, глядя на Вестминстерский мост, на здание парламента, на башню Большого Бена. Он продолжал улыбаться. Опустив стекло, он с наслаждением вдыхал свежий ночной воздух.
Облегчение... Он испытывал настоящее облегчение...
Да, давно он не бывал в такой переделке... Грабеж с убийством. Только этого ему не хватало. Но убийство теперь отпало, а насчет грабежа... Никто не станет сейчас копаться: ведь ничего не пропало, Все вернулось на круги своя... Кроме поруганной любви несчастного Найджела...
Мэннеринг нажал на стартер, тихо тронул машину и повернул в сторону Челси.
Конечно, бедная Лорна не спит. А вездесущая Рейчел Смарт, наверное, ушла выискивать новые сенсации...
Рейчел Смарт не ушла. Она и Лорна вскочили со стульев, когда он появился в дверях.
– Все окончилось благополучно, – сказал Мэннеринг. – Вы догадались, о каком последнем шансе я говорил?
Лорна устало прикрыла глаза и покачала головой.
– Да говорите же! – рявкнула Рейчел.
И Мэннеринг не заставил себя ждать. Он рассказал о маленькой запуганной блондинке с большими кукольными глазами, которая оказалась большой шантажисткой и которую он, напугав немного, заставил во всем признаться...
– Несчастный Найджел! – почти одновременно вздохнули женщины.
– Можете пойти сейчас и утешить его, – сказал Мэннеринг, обращаясь к Рейчел. – Уверен, он не спит. Заодно, возможно, добудете и какой-нибудь сенсационный материальчик. Если Найджел не станет сопротивляться.
Уговаривать Рейчел не надо было. Через минуту она выскочила за дверь.
Мэннеринг глянул в сторону камина. Там догорали знакомые ему листы бумаги. Обложка от них лежала тут же на полу.
Он взял кочергу и пошевелил ею тлеющие листки. Они на мгновение вспыхнули и совсем погасли.
Лорна подошла и молча обняла его.
Они долго так стояли возле камина.