Love for Hela (СИ) - Страница 56
Глубоко под миром людей,
В сфере льда и холодных теней,
Солнце спустилось в туманный мир льда,
Но возродиться — придет весна.
Под нашими ногами
Хруст засохших корней,
Над нашими головами
Сплетение мертвых ветвей.
Жизнь покинула это место,
Она придет с новым рассветом,
Рассвет — это Мы!
Значит Мы — это Жизнь!
Богиня покоя и мертвых ветров,
Создала во тьме девять миров,
Семя жизни погребено там,
Под хрустальной скалою в глубоких снегах.
Нити судьбы в ее руках,
Холод смерти в туманных очах,
Души покойных спустились сюда,
Но возродятся, придет весна.
Закончив петь, воины своими мертвыми губами произнесли:
— Да здравствует Хела!!!!!
« Черт, ей когда — нибудь надоест слушать подобные песни в собственную честь?» — мысленно вопрошал Гарри и тут же получил ответ.
« Нет, любимый мне это никогда не надоест» — мысленно ответила Хела.
« Дорогая, это уже попахивает эгоцентризмом» — высказался Гарри, смотря в сторону асгардки. Она же предпочла ухмыльнуться. После чего продолжила уничтожать врагов. Читаури постепенно усиливали натиск. Нескольким врагам удалось подобраться поближе, однако они были быстро уничтожены. Но спустя несколько мгновений произошло непоправимое. Пара воинов читаури прицелившись, открыли стрельбу из своих бластеров. Лучи попали в грудь, не успевшего выставить защиту, Сириуса. Блэк отлетел на пару метров и замертво упал на землю. Находившаяся рядом с ним Сиф, пришла в ярость. Асгардская воительница накинулась на врагов, уничтожая одного читаури за другим. Воин читаури находившийся в заднем ряду прицелился из своей винтовки и выстрелил. Смертельный луч попал в Сиф, обрывая жизнь у отважной асгардки. По иронии судьбы она упала рядом с Сириусом. Как только враги были отброшены, Гарри и Беллатриса, подняли тела убитых при помощи чар левитации и отнесли их от места сражения. Поттер вместе с Хелой соорудил два каменных саркофага, в которые и опустили тела Сириуса и Сиф. Стоя рядом с гробами, Гарри прочитал поминальное стихотворение:
Любимые не умирают.
Не плачьте уходящим вслед.
Ведь это только свечи тают,
Сердца не угасают, нет…
Не проклинайте, не вините
Вы никого и ничего.
Любимые парят как птицы,
И им спокойно и легко.
Любимые не покидают.
Они навеки будут в нас,
Оберегая, согревая
День ото дня, из часа в час.
Любимые не исчезают.
Они живут во мне, в тебе,
Весной с природой расцветают
И звездами горят во мгле.
Любимые не умирают.
Не плачьте уходящим вслед.
Ведь это только свечи тают,
Сердца не угасают, нет…
Наши близкие не умирают —
Возвращаются тёплым дождём.
Возвращаются даже из рая,
Чтоб увидеть, как любим и ждём.
Пробежав по садам и по полю,
Напоив, и цветы и леса,
Подышав родным воздухом вволю,
Поднимаются ввысь — в небеса.
Поднимаются ввысь — испареньем,
Превращаясь в облако вновь.
И опять проливаются — ливнем,
Чтоб увидеть нашу любовь.
Наши близкие не умирают.
Закончив произносить стихи, Гарри при помощи чар закрыл саркофаги, в которых покоились Сириус и леди Сиф. Стоявшие рядом асгардцы, Беллатриса, Тор, Хела и члены отряда Мстителей, склонили головы в дань уважения погибшим. Постояв несколько минут, Гарри резко развернулся и пошел, куда глаза глядят. Поттер не обращал внимание ни на что. Он просто шел. Через несколько мгновений к нему присоединилась асгардка. Отойдя на приличное расстояние, от места погребения, которое располагалось к востоку от замка, Гарри и Хела зашли в цитадель и поднялись на крепостную стену. Встав возле бойницы, некромант и богиня смерти, молча уставились вдаль. Так они и простояли несколько десятков минут, ни проронив, ни слова. Затем Гарри и Хела, молча, ушли в свои покои. Укрывшись теплым одеялом и тесно обнявшись, некромант и богиня смерти заснули. Тем временем разместившиеся в замке асгардцы во главе с Тором, устроили поминальный пир в честь леди Сиф и Сириуса. Громовержец вместе с Беллой, пили эль, при этом с печалью в глазах смотря вдаль. Через некоторое время Тор со своей женой покинул траурное пиршество и направился в выделенную для них комнату.
На рассвете следующего дня, Гарри проснувшись очень рано, стоял на крепостной стене возле бойницы и смотрел вдаль. Перед взором Поттера до сих пор стоял облик его погибшего крестного. Еще недавно, Сириус смеялся, радовался жизни вместе с леди Сиф, а теперь они лежат в холодном саркофаге. Гарри стоял и смотрел вдаль и горестные мысли продолжали посещать его голову. Поттер не знал или не хотел от них избавиться. Поэтому он продолжал, молча глядеть в небо, где по-прежнему находились корабли читаури. Посмотрев ввысь еще некоторое время, Гарри покинул крепостную стену и направился к выходу из цитадели. Покинув замок, некромант зашел в свой родовой особняк. Спустившись в свою лабораторию, Поттер приступил к усовершенствованию собственного посоха. Однако чтобы не скучно работалось, Гарри включил музыкальный плеер и приступил к работе, под следующую песню:
Dark places, dark places
Dark places, dark places
Dark places, dark places
Dark places, dark places
I’ve come way too far for this
I’ve put in too much work
I’ve dealt with too much hurt
I’ve worked way too hard for this
But we live in dark places, dark places
I’ve come way too far for this
I’ve put in too much work
I’ve dealt with too much hurt
I’ve worked way too hard for this
But we live in dark places, dark places <….….>
I’ve come way too far for this
I’ve put in too much work
I’ve dealt with too much hurt
I’ve worked way too hard for this
But we live in dark places, dark places
I’ve come way too far for this
I’ve put in too much work
I’ve dealt with too much hurt
I’ve worked way too hard for this
But we live in dark places, dark places
Dark places, dark places
I’ve come way too far for this
Dark places, dark places
I’ve worked way too hard for this
Dark places, dark places
I’ve come way too far for this
Dark places, dark places
I’ve worked way too hard for this
But we live in dark places, dark places
Работая над своим посохом, Гарри слегка напевал. Читаури снова решили перегруппироваться так, что Поттер мог сегодня безбоязненно заняться усовершенствованием собственного посоха. Пока Гарри занимался этим, Хела сидя в тронном зале, который был временно превращен в командный пункт, с безразличием на лице смотрела, как Старк в очередной раз устроил пикировку с капитаном. Остроты, в купе с сарказмом и пошленькими шуточками, так и исходили от «гения, миллиардера, плейбоя и филантропа». Однако Хела, не была согласна с такой характеристикой, которую себе дал сам Тони.
— Да чтобы ты понимал в этом, капитан сосулька — резко произнес Старк. Слушать дальше спор между мидгардцами, Хеле надоело.
— А НУ ЗАТКНУЛИСЬ ОБА. РАЗВЕЛИ ВЫЯСНЕНИЯ ОТНОШЕНИЙ КАК СТАРЫЕ ЛЮБОВНИКИ. ВАШИ СПОРЫ, ПО ПОВОДУ ТОГО КТО ЯВЛЯЕТСЯ ГЛАВНЫМ БЕСПОЧВЕННЫ. ИБО СЕЙЧАС ВЫ НАХОДИТЕСЬ НА МОЕЙ ТЕРРИТОРИИ И СЛЕДОВАТЕЛЬНО ОБЯЗАНЫ СОБЛЮДАТЬ ТЕ ПРАВИЛА КОТОРЫЕ Я УСТАНОВИЛА ЗДЕСЬ, — резко произнесла асгардка и для того чтобы до мидгардцев дошло, Хела раскидала их в разные стороны. После чего богиня смерти поспешила покинуть зал. Настроение у неё после слушания препирательств между Тони и Стивом резко испортилось и чтобы оно не упало до отметки — «всех убить», Хела направилась к Гарри.
====== Глава 32 ======
Зайдя в Поттер — мэнор, Хела направилась в сторону лаборатории, где как асгардка предполагала, находился Гарри. И она не ошиблась. Зайдя в комнату, Хела стала наблюдать, за тем как Поттер занимается усовершенствованием своего посоха. Гарри занимался своей работой, тихо нашептывая стих про Некроманта: