Лондонские тайны - Страница 78
— Я надеялась на вашу доброту. Кроме того…
— Кроме того?
— Я два дня не видела Бриана, — покраснела Сюзанна.
Графиня молча позвонила.
— Письменный прибор! — приказала она вошедшей служанке.
— Я напишу ему, что вы здесь, — обратилась она к Сюзанне. — Вот обрадуется!
Но через полчаса Дженни воротилась с нераспечатанным письмом.
— Что это значит?
— Бриан Ленчестер третьи сутки не возвращается домой и неизвестно, где он.
Сюзанна едва не упала без чувств.
На другой день у графини был с визитом виконт де Лантюр-Люс. Графиня была рада случаю послушать новости, а главное поразузнать о Бриане.
— Что нового? — спросила графиня.
— Великое множество, графиня!
— Ну-с, виконт, какие же? — перебила графиня, когда виконт вздумал было рассыпаться в любезностях.
— Множество. Прежде всего, мисс Мери Тревор поправляется.
— Она была нездорова?
— А вы не знали? Тем лучше. Мисс Тревор впала в каталепсию.
— Каталепсию?
— Да-с, каталепсию! Настоящую каталепсию! Муре утверждал, что она не поправится. Вздор! Она поправляется.
— Какое счастье! Бедная Мери!
— У вас, графиня, ангельское сердце! Но это еще не конец. Все были уверены, что Мери влюблена в маркиза Рио-Санто. Но это неправда, она любит сэра Франка Персеваля.
— И это добрая весть!
Леди Кемпбел выходит из себя! Но главная новость — это Бриан.
Сюзанна вздрогнула.
— Что же? — спросила графиня.
— Обстоятельство невероятное. Бриан сошел с ума!
Сюзанна побледнела.
— Это невозможно! — вскричала графиня.
— И я говорил это. Однако пришлось увериться.
— На чем же основывается обвинение?
— На прошлой жизни Бриана и на словах графа Вейт-Манора.
— И на чем другом? — спросила Сюзанна.
— Ни на чем…
— Где же он теперь? — спросила графиня.
— В сумасшедшем доме.
Сюзанна побледнела еще более.
Лантюр-Люс пробыл еще несколько времени и ушел.
— Офелия, — вскричала Сюзанна. — Тут, наверное, что-нибудь кроется! Я найду его!
— Но, Сюзанна, вы даже не знаете… Подождите…
— Ждать! О, ни за что!
Сюзанна напрасно справлялась в нескольких больницах. В Джемс Парке ей сказали, что есть человек с именем Ленчестера и просили подождать. Она села у решетки сада, где прогуливались и Наполеон, и Лютер, и Луна, и Египетская мумия…
Через несколько минут сторожа привели старика с болезненным и злобным выражением лица.
— Вы, миледи, желали видеть лорда?
— Нет, мистер, нет… Это ошибка.
Вдруг старик вырвался и схватил ее за руку. Стали подходить испуганные сторожа. Малейшее обстоятельство могло погубить Сюзанну.
— Нет! Она не дочь моя? — говорил старик. — Я стал бы очень добрым, если бы Бог дал мне ребенка!
— Не подходите! — закричал он на сторожей. Патерсон! Веревку! Дитя не мое!
— Смотрите, смотрите! Она молода и хороша! Я же состарился! Несправедливо. Она изменила! Мщение! Кто хочет купить эту женщину?
Наполеон. Лютер, Мумия и Луна важно стояли подле и смотрели.
Сторожа успели схватить старика.
— Уведите этого безумного! — приказал Наполеон, нюхая табак.
Сумасшедшие разошлись.
Глава пятьдесят восьмая
ОСВОБОЖДЕНИЕ БРИАНА
Целые три дня поиски были напрасны. Сюзанна томилась. На четвертый день радостная Офелия вбежала к ней со словами:
— Наконец-то я узнала.
— Где же он, Бога ради?
— В Бедлеме.
— О, как я вам благодарна!
— Погодите. Очень трудно спасти его!..
Сюзанна повалилась к ее ногам.
— Погодите! — вдруг вскрикнула Офелия. — Я была дружна с леди Б***. Она мне не откажет.
— Но что она может?
— А герцог Г**? Потерпите, Сюзанна, через полчаса я ворочусь.
Сюзанна ждала, то наслаждаясь надеждой, то томясь отчаянием.
— Радость! Сюзанна, радость! — кричала воротившаяся графиня.
Сюзанна не могла ничего выговорить.
— Вот письмо, Сюзанна! Поезжайте в Бедлем. Тут просьба министра освободить Бриана.
В Бедлеме три доктора заседали за круглым столом.
Директор оканчивал:
— Итак, джентльмены, безумие доказано. Все заставляет меня заключить: сэр Бриан Ленчестер…
— Письмо господину директору, — просунул в дверь голову сторож.
— Хорошо. Итак, заключаю…
— Леди говорит, что это очень важное письмо.
— Хорошо. Итак, заключаю…
— От министра…
— А! От министра? Извините меня, господа?
Директор прочитал письмо.
— Я сейчас буду, — обратился он к сторожу.
— Но возвратимся к нашему заключению, господа. Итак, я заключаю: сэр Бриан Ленчестер находится в полном разуме.
— Что вы изволили сказать?
— Мое убеждение, господа.
Оба доктора молча поклонились ему.
Бриан был заперт в клетке, как бешеный зверь! Возможно ли описать то, что он почувствовал, получив опять свободу? Он схватил Сюзанну за руку и, не говоря ни слова, увлек ее.
— Невежа, забыл даже поблагодарить меня! — проворчал директор.
В карете Бриан долго смотрел на Сюзанну и сказал:
— Благодарю, благодарю!
— Не благодарите, Бриан! Не я ли была причиной.
— Это правда. Но я свободен и рассчитаюсь с ними! Скажите мне, куда скрылся Тиррель?
— О, ради Бога, остерегайтесь его!
— Я должен его видеть!
Сюзанна сказала адрес Муре. Карета остановилась около его дома.
— Миледи! Подождите меня здесь. Если же я не возвращусь через полчаса, то знайте, что я отомстил.
Глава пятьдесят девятая
СМЕРТЬ ЛУ
Несколько минут спустя Бриан вошел в дом доктора, Раулей встретил его любезно.
— Прошу вас сесть, милорд, — сказал он с необыкновенной любезностью, — а я сейчас пойду за доктором.
— Не беспокойтесь, — ответил Ленчестер.
— Почему же? Та, та, та! Что же вам надо?
— Я прошу вас сказать Тиррелю, что один человек желает с ним переговорить!
— Кто это мистер Тиррель? — спросил Раулей.
— Тиррель или Спенсер, это все равно.
— Спенсер? Но я не знаю его. Ах, виноват! Это тот самый Спенсер, который года два назад купил аптеку.
— Но мне говорить много некогда, мистер! — вскричал Бриан. — Под каким бы именем он не скрывался, но я хочу его видеть.
— Зачем вы желаете меня видеть, — спросил Тиррель, входя в комнату.
Бриан обернулся. Тиррель узнал его и со страхом отступил.
— А! — произнес он. — Везде неудача!
— Я имею за вами долг, мистер Измаил, — вскричал Бриан.
— Сосчитаемся, милорд. Но что вам угодно?
— Прошу вас сказать мне имя отца Сюзанны.
— Еще что?
— Я требую от вас, чтобы вы сказали.
— Вот этого не скажу, — спокойно ответил жид.
— Опасайся меня, Измаил!
Жид презрительно покачал головой.
— Я лучше советую вам опасаться меня, — ответил он дерзко. — Вы помните, что если захочу, то не выпущу вас.
— О! Я давно это знал, и потому принял меры.
— Но послушайте, милорд, даром ведь я не открою этой тайны.
— Не беспокойтесь, я заплачу вам.
— Неоткуда, милорд! Рука, дававшая вам золото, теперь в цепях.
— Вы знаете!
— Знаю, милорд, и все-таки этой тайны не продам. Но вас ожидает громадное состояние, так как ваш братец, Вейт-Манор, сошел с ума.
— Что!
Тиррель расхохотался.
— Вам жалко? Но вы потрудились, кажется, много для этого.
Бриан опустил голову перед укором собственной совести.
— Быть может, вам желательно знать причины недуга вашего сиятельного братца? Представьте себе, что он беспрестанно видит перед собой вас и это сводит его с ума.
— Замолчи!
— Надо сознаться: вы прекрасно вели дело.
— Замолчи же, говорят тебе! Имя отца Сюзанны?
— Мало ли чего хотелось бы нам знать! Мне, например, очень бы приятно было узнать ту волшебницу-фею, которая освободила вас из Бедлема. — Спенсер говорил спокойно и хладнокровно.