Литературные беседы. Книга вторая ("Звено": 1926-1928) - Страница 76
«с'estbien francaise» — «это очень по-французски» (фр.).
…По словам Кусковой, советская беллетристка Сейфуллина назвала зарубежных писателей «иностранцами»… — О приехавшей из России Сейфуллиной, которая назвала «эмигрантскую литературу чужой, иностранной», см. также: Постников С. О молодой эмигрантской литературе // Воля России. – 1927. – № 5-6. – С. 216.
«и скучно, и грустно» — заглавная строка стихотворения (1840) Лермонтова.
«Листья» (Париж: Вол, 1927) — сборник стихов и рассказов Владимира Васильевича Диксона (1900-1929).
…Рассказы очень бледны… Много интереснее, живее и значительнее стихи… — В. Набоков, рецензируя ту же книгу, отозвался об этом с точностью до наоборот: «бесцельными, скучными, хотя вполне грамотными стихами наполнен сборник Владимира Диксона… Зато совсем хороши три маленьких рассказа в том же сборнике. Прекрасный язык, образная простота» (Руль. — 1927. — 31 августа, № 2053. — С. 4. Подл.: В. Сирин).
…года три тому назад Диксон выпустил сборник стихов… — Имеется в виду книга В. Диксона «Ступени» (Париж: Гнездо, 1924).
<«Оля» А. Ремизова>. — Звено. — 1927. — 19 июня, № 229. — С. 1-2.
«Оля» (Париж: Вол, 1927) — повесть Алексея Михайловича Ремизова (1877-1957). Первая часть «В поле блакитном» вышла в берлинском издательстве «Огоньки» в 1922 году. Четвертая, заключительная, часть «В розовом блеске» была опубликована нью-йоркским издательством имени Чехова в 1952 году. Целиком книга была напечатана мюнхенским издательством Финка в 1968 году.
М. А. Алданов. — Молодые поэты. — Всев. Иванов. — Анри де Монтерлан. — Г-жа де Ноайль. — Звено. — 1927. — № 1. — С. 3-9.
…последние главы «Заговора» М. Алданова. Роман печатался только в отрывках… — Роман Марка Александровича Алданова (наст, фам.: Ландау; 1882-1957) «Заговор» печатался в течение двух лет в журнале «Современные записки» (1926. – № 28. – С. 73-134; № 29. – С. 110-151; 1927. – № 30. – С. 77-160; № 31. – С. 71-139), после чего вышел отдельным изданием (Берлин: Слово, 1927).
…у нас Алданова склонны считать умелым, трезвым, многоопытным «описателем», и только… – Адамович, друживший с Алдановым, постоянно спорил из-за него с молодыми русскими писателями Парижа, склонными считать романы Алданова эпигонскими. В письме Игорю Чиннову от 30 апреля 1960 года Адамович писал: « Алданов — предмет моего вечного расхождения со всеми литературными сливками, и я остаюсь при своем твердо: кое в чем вы (т. е. вы все) правы, но мне дорого у Алданова антижульничество, которого вы (опять все, все) не хотите оценить» (Новый журнал. — 1989. — № 175. — С. 255). Слово «описатель» вошло в эмигрантский обиход с легкой руки З. Гиппиус, которая употребила его по отношению к Бунину.
«editiones definitives» — «итоговое, окончательное издание» (фр.).
«Горечь» (Париж: Птицелов, 1927) — книга стихов Дмитрия Юрьевича Кобякова (1894-1977).
…Таких книжек он выпустил за последние годы несколько… — Д. Кобяков, начавший печататься еще в России, в первые годы эмиграции выпустил книги «Осколки: «Вторая книга стихов» (Б. м., 1921), «Керамика: Тринадцать вещей 1924 года» (Париж: Птицелов, 1925) и «Вешняк: Ритмический цикл» (Париж: Птицелов, 1926).
«темно и вяло» — из «Евгения Онегина», гл.VI, ст. ХХХIII.
«Сервиз» — рассказ Всеволода Иванова, впервые опубликованный в журнале «Красная новь» (1927. — № 5. — С. 22-25).
«не поймет и не заметит» — из стихотворения Тютчева «Эти бедные селенья…» (1855).
«Bestiaires» (Paris: Bernard Grasset, 1926) — книга Анри де Монтерлана.
«Энтрансижан» («L'Intransigeant») — французская газета, редактируемая Фернаном Дивуаром.
«L’honner de souffrir» (Paris: В. Grasset, 1927) — книга стихов Анны де Ноайль (Noailles; княгиня Бранкован, графиня Матье; 1876-1933).
Марина Цветаева. — Сергей Ауслендер. — Петербургские сборники стихов. — Литературное западничество – Звено. — 1927. — № 2. — С. 67-75.
…Описанию роста художественного сознания человека… у Вячеслава Иванова… — В статьях Вяч. Иванова «Копье Афины» (Весы. — 1904. — № 10) и особенно «Манера, лицо и стиль» (Труды и дни. — 1912. — # 4-5. — С. 1-12).
«Твоя смерть» — статья Марины Цветаевой, посвященная Рильке, была опубликована в журнале «Воля России» (1927. — № 5/6. — С. 3-27).
Ауслендер Сергей Абрамович (1886, по др. св. 1888– 1943) — прозаик, драматург, критик. До революции — автор стилизаций в духе М. Кузмина. Во время гражданской войны оказался в Омске, служил в Осваге у Колчака. С 1922 года в Москве, автор историко-революционных произведений для детей и юношества.
«Оля» (М.: Пролетарий, 1927) — книга Ауслендера.
«sic transit…» — начальные слова латинской поговорки «sic transit gloria mundi»: «так проходит земная слава».
«Academia» (М.; Л., 1922-1938) — издательство, выпускавшее научно подготовленные издания книг в сериях «Сокровища мировой литературы», «Классики мировой литературы» и др. Печатало и современных авторов. В 1938 году слилось с Гослитиздатом.
Ратгауз Даниил Максимович (1868-1937) — камерный лирический поэт, на стихи которого написано много романсов. Аристократическая литературная среда разделяла отзыв Брюсова об избранном Ратгауза: «Полное собрание стихотворных банальностей».
«Ларь» – «Альманах “Ларь”: Стихотворения» (Л.: Academia, 1927).
«Память. 1924-1926» (Л: Academia, 1927) — сборник стихов Михаила Александровича Фромана (наст. фам. Фракман; 1891-1940), поэта и переводчика, члена литературной группы «Содружество», первого мужа Иды Наппельбаум.
«Ветер и ночь» (Л.: Academia, 1927) — сборник стихов Н. Рославлевой.
Бранд — персонаж одноименной пьесы Ибсена. «дорогие могилы » — слова Ивана из романа Достоевского «Братья Карамазовы» (1879-1880).
«Мир искусства» (Пб., 1898-1904) — иллюстрированный литературно-художественный журнал, издававшийся одноименным художественным объединением.
«Аполлон» (Пб., 1909-1917) — литературно-художественный журнал, связанный с новейшими направлениями в искусстве — символизмом, позже акмеизмом.
Новый человек. — Поучения Горького. — Природа-враг. — В проточном переулке. — Звено. — 1927. № 3. — С. 123-128.
«На посту» — советский критико-теоретический журнал, орган РАПП, выходивший два раза в месяц в Москве в 1922-1925 годах. В 1926-1932 годах назывался «На литературном посту».
«Почему звание коммуниста лишает права на вход в сады российской словесности, а звание монархиста нисколько не служит тому помехой?..» — Адамович цитирует статью М. Слонима «Литературный дневник: О современной литературе. «Молодые». Лавренев, Малашкин, Артем Веселый» (Воля России. — 1928. — № 5-6. — С. 116).
бухаринская «Азбука» — имеется в виду написанная по заданию ЦК ВКП (б) книга Н. И. Бухарина и Е. А. Преображенского «Азбука коммунизма: Популярное объяснение программы Российской коммунистической партии большевиков», впервые изданная в Москве в 1919 году.
…какой-нибудь новый Мейерхольд поставит «Ревизора» в окончательно созвучных эпохе тонах… — Незадолго до того в «Последних новостях» под названием «Театр в советской России (Письмо из Москвы)» был опубликован отзыв очевидна, высоко оценивавшего Мейерхольдовскую постановку: «Ревизор» в постановке Мейерхольда производит большое впечатление <…> самое истолкование «Ревизора» в плане современности сделано с исключительной глубиной философского обобщения <…> Мейерхольд открыл новую страницу в истории театра» (Последние новости. — 1927. — 6 января, № 2115. — С. 4. Подп.: Z).
«Заметки читателя» М. Горького — впервые напечатаны в шестой книге альманаха «Круг» (1927). Любопытно, что первоначально Горький хотел назвать свою статью «О человеке и литературе», потом «О человеке».