Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ) - Страница 41

Изменить размер шрифта:

— Чего там, Грувс?

— Фанатики какие-то. А я ещё думал, почему это нас так гонят за ними, а тут вон чего…

Мне стало так смешно, что я едва сдержалась.

— Лисабель, придётся ещё подождать, — сказал брат, прислушиваясь к разговору у палатки.

Да, мы едва не нашли себе дополнительные трудности.

Минуты в ожидании тянулись томительно долго, но вскоре снова всё затихло. Мне даже показалось, что один из наших охранников начал посапывать.

А что? Хорошая тактика. Сначала один подремлет вполглаза, потом второй…

Колвин тем временем совершил оборот и теперь, пыхтя и фыркая, выбирался из-под одежды. Верёвки с лап благополучно свалились, и теперь Лису оставалось только с моими разобраться.

Зубы у братца оказались крепкими, поэтому и мои руки освободились очень быстро и почти бесшумно.

— Теперь отвлекай внимание, — я вытащила из волос заколку с заострённым концом и прорезала палатку с задней стороны. Колвин тотчас же выскочил наружу.

Лис чёрной стрелой промчался мимо наших охранников, попутно сбив одного из них с ног, и помчался в сторону леса, подтявкивая и рыча.

В лагере поднялась суматоха, я добавила веселья, истошно завизжав.

Охранник сунулся в палатку и увидел меня, размазывающую слёзы по щекам.

— Удрал! — уменьшение количества пленников не осталось незамеченным. Меня невежливо схватили за рукав и потащили в палатку главного.

— Господин, меня едва не похитили, — я рванулась из рук стражника и повисла на шее главного.

— Как, похитили?

— А так, этот проклятый жених Лисом оказался. Я только засыпать начала, а он меня из палатки потащил.

— Ловите гада, не иначе это прихвостень принца, — маг попытался отодвинуть меня от себя, но я, изо всех сил вцепившись в его мантию, умоляла меня защитить.

— Так, успокойся, никто к тебе больше и близко не подойдёт.

— Правда? А можно я вам тогда одну тайну открою?

Маг заинтересованно посмотрел в мои мокрые от слёз глаза.

— Только наедине, — я оглянулась на палатку магов.

Тот вздохнул, но решил выслушать.

— Пошли.

Меня пропустили внутрь и больше медлить я не стала. Одним отточенным движением я саданула мага по самому уязвимому мужскому месту, а потом ещё и добавила по голове. Охотник мешком опал к моим ногам. У меня лишнего времени не было, поэтому я скинула одежду, сменила ипостась, подхватила зубами нейтрализатор и рванула из палатки в сторону леса.

Моё появление встретили новыми криками и бранью, только меня они не волновали. Магией теперь по мне бить не будут, слишком дорогой артефакт, а ногами лису не догнать.

Я минут двадцать бежала в сторону города, пока не увидела Колвина. Лис внимательно посмотрел на артефакт в моей пасти и потрусил к дороге, я пристроилась следом.

Далеко мы не убежали, потому как в меня прилетело обездвиживающее заклинание. Бухнувшись в пыль, я только и успела коротко взвизгнуть.

Колвин оценил ситуацию правильно, потому что сразу сменил облик, вырвал из моей задеревеневшей пасти нейтрализатор и активировал его. Я расслабленно выдохнула.

— Лисабель, бежим.

Брат сменил облик, теперь цепь болталась в его зубах.

И снова мы помчались, как два вихря, под изумлёнными взглядами людей принца. Они бестолково крутили свои амулеты, отказывающиеся работать.

Уже совсем запыхавшиеся, мы подбежали к городским воротам. Стража вытянула шеи на нашу пару, но задерживать не стала. Ведь они уже были предупреждены о нашем появлении, и связываться лишний раз с Лисами не захотели.

Глава 44

— Вольф, я тебя расстрою, возможно, очень сильно, — Инем не знал, как смотреть в глаза воспитанника. Ведь ещё совсем недавно бахвалился почти пойманным трофеем, а вот сейчас…

— Да, наставник? — сердце Вольфа взволнованно трепыхнулось.

— Твоя воровка сбежала от моих людей. Кроме того, она и нейтрализатор с собой прихватила…

— Но как? — положенный вопрос задать удалось с трудом. Маг готов был рассмеяться, и только недовольное лицо наставника заставляло сдерживать свои эмоции.

— А она не простая воровка, она из рода двуипостасных, — милорд Инем внимательно посмотрел на Вольфа, но тот и теперь сумел изобразить почти искреннее удивление.

— Быть не может! И что теперь?

— Теперь нам придётся оставить её в покое, нам конфликт с соседями не нужен, — вынужден был признаться милорд.

— А люди принца? — Вольф вдруг вспомнил и ещё об одном отряде.

— Их взяли. Мои охотники настолько были злы, что с радостью выместили свою досаду на шпионах Инхельма, — Инем был доволен этим обстоятельством.

— Что ж, придётся как-то так приспосабливаться без источника… — наигранно вздохнул Вольф.

— Это не беда. Что я теперь королю скажу? Ведь такой артефакт потеряли, — Инем на самом деле был так расстроен, что, казалось, даже постарел за этот день.

— Да, проблема…

Милорд Инем ушёл, а Вольф размышлял о том, как поступить. Признаваться, что он знал о сущности Лисабель, не хотелось, но и артефакт при дворе очень был нужен. Ведь опасность заговора не устранена…

Вольф вздохнул и решился на ещё один переход.

* * *

— Лисабель, мне нужно с тобой поговорить…

Да что же это такое? Этот невозможный маг совсем совесть потерял?

Я наскоро прикрылась полотенцем.

— О, извини…

— Милорд Вольферт, а не могли бы вы уже оставить меня в покое? — дружелюбием я не отличалась. И так все лапы стёрла, убегая от охотников, да тут ещё и в ванную ввалились безо всякого стеснения.

— Мне нужен нейтрализатор… — и это вместо того, чтобы поинтересоваться, всё ли со мной в порядке.

— А с чего ты решил, что он у меня? — я по-быстрому натянула халат, пока маг соизволил отвернуться.

— Лисабель, мне не до шуток, — ага, и голос такой мрачный.

— Да? И ты даже так уверен, что я запросто верну вещь, которая стоит почти как полстраны? — я даже подхихикнула.

— Чего ты хочешь? — в голосе Вольфа было раздражение, но мне тоже не было весело.

— Чтобы ты больше не появлялся в моей жизни, — уверенно заявила я.

И так никакого покоя моему глупому сердечку нет, а тут он ещё постоянно о себе напоминает.

— Хорошо, — мне показалось, или Вольф зубами скрипнул?

— Колвин, отдай магу артефакт, — я высунула голову из двери.

— Но, Лисабель… — брат, увидев, что из ванной выходит уже знакомый ему маг, недовольно нахмурился.

— Отдай. Так надо.

— Спасибо. Я попрошу отца оплатить эту услугу, — холодно сказал Вольф, вешая нейтрализатор на шею.

— Можешь передать ему мой пламенный привет, — огрызнулась я.

— Ты же понимаешь, что я не мог поступить иначе? — маг вздохнул и опустил глаза.

— Поэтому я прошу больше не появляться, — разговор всё больше начинал меня тяготить.

— Хорошо, а как же тогда твоя награда?

— Вышлешь с дипломатической миссией, — хмыкнула я.

Вольф оглянулся на молчавшего всё это время брата.

— Я так понимаю, у Лисабель вскоре будет имя вашего рода?

Я удивлённо вскинула свои глаза на мага. Он, что, принял моего брата за любовника?

Нет, ну, его понять-то можно, конечно… В прошлый раз застал меня в объятиях Колвина, сегодня вообще в моей комнате, когда я ванну принимала. Но даже если это так, то мне-то что. Я лишь фыркнула и захлопнула дверь ванной. Надо хоть расчесаться…

— Да, — уверенно ответил Колвин на вопрос Вольфа.

— Тогда назовите мне его, чтобы я знал, кому отправить подарок, — я прислушалась к разговору в комнате, я ведь до сих пор и не поинтересовалась своей новой фамилией.

— Варнеги, — брат гордо произнёс имя своего рода.

А звучное имя, точно кто-нибудь из Лисьей элиты.

Я уже привела себя в относительный порядок, только полотенце на голове оставила, волосы-то так быстро не высохнут.

— Что ж, ещё раз желаю счастья, — я вышла из двери и была удостоена холодного поклона.

Вольферт снова скрылся в магической дымке, а Колвин подозрительно посмотрел на меня.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com