Лето больших надежд - Страница 78

Изменить размер шрифта:

— Не слишком убого, — сказал Фредди Оливии, кивнув, когда заполнился танцпол.

— Вовсе нет, — согласилась она. — Спасибо за это лето.

— Ты шутишь? Это один из самых лучших ангажементов, которые когда-либо у меня были.

Она улыбнулась, глядя на поглощающую угощение Дэйр, которая выталкивала сопротивляющегося, но в отличном настроении Макса на танцпол. Все, казалось, танцевали, даже самые пожилые из свадебных гостей, которым нужна была помощь, чтобы ходить. Все пространство было заполнено смехом и движением. «Это лето, — подумала Оливия, — было потрясающим».

— Ты в порядке? — спросил ее Фредди.

— Безусловно.

— Что происходит между тобой и мистером «ух ты»?

Между чувствительной церемонией и самой вечеринкой у нее едва было время поговорить с Коннором. Но даже если бы она это сделала, она не знала, что сказать. «Я влюбилась в тебя снова? Можем ли мы на этот раз сделать так, чтобы у нас все получилось?» Это были вопросы, такие новые и такие непродуманные, что она сама не могла найти на них ответа, значит, ответить на них оставалось ему.

— Я не знаю, — сказала она Фредди.

— Конечно, ты знаешь. Я вижу это по твоему лицу. — Он потянул ее на танцпол, когда заиграли «Где-то за морем».

Она прикусила губу, стараясь держать себя в руках. Потому что ей хотелось расплакаться. Она чувствовала себя так весь день.

— В моем послужном списке есть кое-какие записи, — напомнила она ему. — Три неудачи и ты один, вот как это работает.

— Все не так, ты идиотка, — сказал Фредди. — Послушай, последние три неудачи уже история. И они объяснимы. И хорошо, я признаю, я думал, что, может быть, этой причиной был я, но мне просто хотелось так думать.

— Ах, Фредди.

— Вспомни историю, рассказанную твоим дедушкой о его семье, которая угрожала бойкотировать его свадьбу, а его отец лишил его семейного состояния. Что, если бы он сдался? — Фредди протянул руку и жестом обвел комнату. — Если бы он сдался, ничего этого бы не произошло. Это такая вещь, в которой ты должна стоять на своем и бороться.

— У меня жизнь в городе, мой бизнес…

— Все это детали. Для каждой твоей проблемы я могу найти решение, и ты это знаешь. Я сдам в аренду твою квартиру. Позабочусь о бизнесе.

— Это моя работа.

— Но это, — сказал он, — может стать твоей жизнью, если ты перестанешь сопротивляться.

Она поцеловала его в щеку.

— Я буду держать это в уме.

В последнее время она не могла ни о чем другом думать, ее сердце билось в ужасе, но она сама не знала, чего она боится. Но вот что казалось ей страшнее, чем будущее с Коннором, — это будущее без него.

— Ты сказала, что не будешь плакать во время церемонии, — услышала она знакомый строгий голос за спиной. — Ты едва не заставила меня забыть слова, и я подумала, что это будет за ужас.

Оливия повернулась и обняла бабушку.

— Прости, Нана. Все было так чудесно. Я не могла удержаться.

Нана взяла Оливию под руку, и они вдвоем вышли через французские двери на веранду, выходящую на озеро. Последние лучи заходящего солнца играли на воде и окрашивали лагерь глубоким богатым сиянием. Звуки музыки, смеха и звон бокалов смешивались с тихим шепотом летнего ветра и птичьим пением. Нана счастливо вздохнула.

— Ты сделала это, Оливия, — сказала она. — Ты сделала лагерь даже еще прекраснее, чем я его помню. Это было то, на что я надеялась, и даже больше.

— Мне понравилось заниматься этим, Нана.

Когда они впервые встретились в лагере, ее дедушка и бабушка были снова словно дети, перебегая от места к месту, ахая и охая над изменениями, которые претерпел лагерь.

— Я рада, что ты согласилась взяться за это, — сказала Нана. — Я так хотела, чтобы ты вернулась сюда. — В ее глазах мелькнул огонек. — У тебя осталось неоконченное дело.

— Коннор Дэвис, — сказала Оливия. — Я так понимаю, Дэйр ввела тебя в курс дела. — Она оперлась руками на ограду веранды. — Это… сложно. Я не такая удачливая, как ты, Нана.

— Удача. — Нана прищелкнула языком. — Наивно так думать. Большая любовь и счастливый брак случаются не так, как будто ты выиграл в лотерею. Ты должна строить и питать это предприятие, и довольно часто это тяжелая работа. Это не похоже на погружение в спа и принятие массажа.

— Я знаю. Я не наивная, — сказала Оливия. — Просто… не люблю риск.

Еще один щелчок.

— Если ты собираешься чем-то рискнуть, то почему не любовью?

«Потому что я ничего не стою в любви», — подумала Оливия, но прикусила язык.

Официант, проходящий мимо, предложил им шампанское, и они чокнулись бокалами, разрядив минуту напряжения. Нана сделала глоток и снова вздохнула.

— Нам с Чарльзом предстоит принять решение насчет лагеря «Киога», — сказала она. — Мы и так слишком долго откладывали.

— Что вы собираетесь сделать?

— Мы надеялись, что он снова будет открыт, не только для детей, но и для семей. Это популярно в наши дни. Ну, ты понимаешь, когда семьи ищут себе райское местечко, чтобы вместе провести лето. Жизнь людей становится слишком хлопотной. Семьи распадаются. А этот лагерь может собрать их вместе. Общая столовая, запланированные развлечения. Конечно, люди будут жить здесь только неделю или две, но все-таки это даст им шанс сплотить свою семью. В наши дни происходит возрождение семейных лагерей. — Она допила свое шампанское и поставила бокал. — В любом случае это очаровательная идея, но мы натолкнулись на препятствие.

— Что такое?

— Мы обсуждали этот проект с Грегом и Софией, и они казались очень заинтересованными. К сожалению, их планы изменились, по очевидной причине. У Грега и без того достаточно забот, чтобы взяться за лагерь. — Разочарование, казалось, давило ей на плечи.

— Мы что-нибудь придумаем, — сказала Оливия, беря бабушку под руку. — Не тревожься.

— Ты говоришь точно как Чарльз. Я думаю, он кое-что задумал.

Они вместе вошли внутрь и присоединились к отцу Оливии, дедушке и Дженни Маески. Филипп представил их лично днем раньше. Дженни выглядела очаровательно, но казалась немного растерянной. Ее большие темные глаза пожирали Нану и дедушку, так же как и неизвестных родственников на танцполе и у столов-буфетов.

— Я уже говорил Дженни, что мы знаем ее бабушку и дедушку дольше, чем женаты, — улыбнулся дедушка.

— Это правда, — подтвердила Нана. — Я покупала сладкие сырные калачи в булочной «Скай-Ривер» в день их открытия — 4 июля 1952 года.

Дженни выглядела потрясенной.

— Вы это помните?

Нана просияла:

— Калачи Хелен незабываемы. Надеюсь, завтра мы сможем нанести ей визит.

— Конечно, — обрадовалась Дженни, и Оливия осознала, что она вот-вот расплачется.

— Ты танцуешь, Дженни?

Их отец шагнул вперед с галантным видом, он, вероятно, так же как Оливия, увидел, что для Дженни это чересчур. Оливия пыталась представить, каково это — обрести столько родственников за один вечер.

— Не слишком хорошо, — призналась Дженни.

— А я был бы рад потанцевать со своей дочерью.

— Я должна помочь разрезать торт. — Дженни колебалась.

— Я позабочусь об этом, — успокоила ее Оливия. — Пойди и потанцуй с папой.

Дженни вложила свою руку в его, и они неловко вышли на танцпол, смущенно посмеиваясь. Оливия стояла и смотрела на них, чувствуя, как у нее сдавило горло. Она понимала, что ей потребуется время для того, чтобы сблизиться с сестрой, о которой она столько лет ничего не знала. В этот момент она увидела родителей своей матери — Гвен и Сэмюэля, которые неотрывно смотрели на них через стол.

— Ох, боюсь, что их взгляд может убить, — сказала Дэйр, переводя дух после танцев.

— Я пойду поговорю с ними.

Оливия понесла тарелки к столу Лайтси.

— Как вам вечеринка? — весело спросила она.

— Прекрасно, — в тон ей ответил дедушка.

— Где мама? — Оливия огляделась в поисках матери.

— К сожалению, Памела не слишком хорошо себя чувствует, так что она вернулась в отель.

Желудок Оливии сжался.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com