Лестница в рай - Страница 25
– Да? – не сводя глаз с Мелани, через плечо бросил Марк.
Дверь открылась, и в комнату вошла женщина средних лет с неприятным лицом.
– Приехал шериф. Он внизу и хочет поговорить с мисс Мелани.
– Прекрасно, просите его сюда, – коротко ответил Марк, ядовито улыбнувшись Мелани. – Пусть выслушает от моей кузины все ее дикие обвинения в мой адрес. Возможно, он согласится со мной в том, что моя кузина и моя тетушка нуждаются в смежных апартаментах в дурдоме.
Марк вышел вслед за экономкой, оставив Мелани кипящей от негодования. Девушка торопливо надела халат. Почти тут же в дверь постучали. На этот раз Мелани открыла сама. На пороге стоял высокий, грузный мужчина. Свою шляпу он держал в руках, его лысина сияла. У него было жесткое, почти угрюмое выражение лица, но в глазах светилась доброта.
– Я – шериф Джордж Диксон, мэм, – вежливо представился он. – Я был вчера здесь, но вы, естественно, не могли отвечать на вопросы. Как вы себя чувствуете сегодня? Можно ли задать вам несколько вопросов?
– Пожалуйста, – ответила Мелани и, посторонившись, пропустила его в комнату. Она села на край кровати, а шериф, подвинув себе стул, сел напротив нее и вытащил карандаш и блокнот. На нем были рубашка и брюки цвета хаки. Под большим животом на поясе болтался пистолет, на груди шерифа красовалась звезда. Мелани увидела яичные пятна на его коричневом галстуке, и ей захотелось хихикнуть.
– Ну, так, – протянул шериф, – расскажите мне все, что случилось. Все, что вы помните.
Мелани рассказала ему вначале о Бутче, о том, как его убили.
Шериф Диксон помрачнел.
– А вы уверены, что его убили, мисс? Марк рассказал мне о собаке, но он считает, что пес просто случайно попал в давно забытый капкан. И еще Марк говорил, что пес был чересчур любопытным, везде совал свой нос.
– Это неправда! – воскликнула Мелани. – Кроме того, тетя Адди говорит, что все капканы заперли еще пятнадцать лет назад. Дядя Бартли избавился от них, потому что Тодд мучил животных…
Голос Мелани оборвался, когда она увидела, с каким безразличием шериф слушает ее. Он, видимо, думает, что перед ним истеричная особа, а это плохо. Ей нужно, чтобы он многое понял.
И Мелани стала рассказывать о том, как она хоронила собаку и как получила удар по голове.
– Здесь происходит много странного! – расплакалась она. – Какие-то шаги по ночам… Тетя Адди клянется, что видела Тодда у своей постели. Он тряс ее кровать и грозил забрать ее с собой в могилу. И так каждую ночь.
– Да, мэм, – кивнул шериф. – Я тоже об этом слышал. И еще я помню, что ваша тетя рассказывала, будто Тодд, когда висел на веревке в амбаре, ожил и сказал то же самое.
Он закрыл блокнот и с жалостью посмотрел на девушку.
– Послушайте, мисс Мелани, я думаю, кто-то просто сыграл с вами дурную шутку. Если бы вас хотели убить, то сделали бы это. Может, вам лучше уехать домой? Здесь не место для молодой красивой девушки. У вашей тети проблемы…
– Вы, как и все остальные, считаете ее сумасшедшей! – вскочив, крикнула Мелани. – А она совершенно нормальная! Я считаю, что это Марк проделывает такие штуки. Он хочет, чтобы тетя умерла, не успев изменить свое завещание. Марк боится лишиться наследства!
Шериф вздохнул с видом человека, который устал от молодых нервных дамочек.
– Что ж, если вам понадобится моя помощь, звоните, – поднимаясь, сказал он. – А что до того, будто это Марк во всем виноват, то могу сказать, что я проверил его алиби. Есть свидетели, которые видели его почти все утро, так что у него не было возможности сделать с вами все это.
Мелани вся кипела, но спорить с этим глупцом не стала. Она подумала, что такой человек не достоин должности шерифа. Диксон вышел за дверь, но вдруг на пороге обернулся и в задумчивости почесал затылок, как бы решая, стоит ли сказать ей, что он думает.
– Я полагаю, вам лучше сделать, как говорит Марк, мисс Мелани, – с расстановкой произнес шериф. – Это – самый рассудительный человек в вашей семье. Он ведет здесь все дела с тех пор, как умер его отец, да вы и сами это знаете. Не думайте о нем плохо.
После того как шериф ушел, Мелани с трудом поднялась и стала одеваться. Но столике у кровати стояло обезболивающее, которое оставил ей доктор Эмброуз. Девушка положила в рот две таблетки и запила их кофе. Голова все еще побаливала, но это не шло ни в какое сравнение с тем, как она болела вчера вечером.
Мелани поспешила в комнату Кэйла и нервно постучала в дверь. Колени у нее болели. Опустив глаза, девушка увидела, что они обработаны йодом и перевязаны. Вспомнив, что она разбила колени о цементный пол склепа, Мелани вздрогнула.
Она постучала еще раз, и Кэйл ответил:
– Входи, Мелани.
– Откуда ты знаешь, что это я? – открывая дверь, с улыбкой спросила она.
Кэйл сидел в своем кресле у порога, и Мелани едва не налетела на него.
– Я знал, что ты захочешь зайти ко мне. Потом я слышал, как ты кричала на Марка, и понял, что скоро ты появишься здесь.
Они поцеловались, и Кэйл взял Мелани за руки.
Его лицо осветилось улыбкой.
– Рад, что с тобой все в порядке, Мелани. Даже сказать не могу, как я волновался за тебя вчера.
Мелани присела у его кресла.
– Знаешь, это было ужасно. Вначале я даже не поняла, что со мной происходит. Я боялась, что ослепла. Там было так темно!
– Я говорил с доктором Эмброузом после того, как он вчера осмотрел тебя и дал снотворное. Доктор привез с собой сиделку, и она, как ты знаешь, дежурила у тебя всю ночь.
Этого Мелани не знала.
– Расскажи мне все, – попросил Кэйл. – Я говорил с доктором Эмброузом, но с Марком – нет. – Глаза его прищурились, когда он произнес имя человека, который вчера посмел оскорбить память его матери. За это он с Марком еще посчитается.
Мелани рассказала ему все очень подробно. Время от времени Кэйл сочувственно качал головой. Затем девушка принялась описывать визит шерифа Диксона.
– Он не верит, что во всем виноват Марк. А я, Кэйл, почти готова поклясться в этом! Я не могу ничего доказать, а шериф меня вообще не слушает.
Кэйл выпустил руки Мелани, отъехал в сторону и стал смотреть в окно.
– Я тоже не считаю Марка виновным, Мелани. Может, это и правда чья-то дурацкая выходка. Если бы ты послушалась меня тогда и уехала…
– Нет! – Мелани сама поразилась тому, как резко прозвучал ее голос. Зато он показывал ее твердое намерение выяснить наконец, что здесь происходит и кто пытается выжить ее с плантации. – Я останусь и выясню, зачем Марк убил Бутча и почему меня ударили по голове и заперли в этом жутком склепе. Если Марк ни при чем, то я все равно не успокоюсь, пока не найду виновного.
Во взгляде, который бросил на нее Кэйл, смешались удивление и досада. Мелани – удивительная женщина, многие другие на ее месте уже неслись бы к автобусной станции. А она не хочет уезжать. Кэйл надеялся, что пережитый ею ужас заставит ее покинуть Бичер-хаус как можно быстрее, но, по-видимому, она еще больше укрепилась в своем решении остаться.
Мелани устало смотрела на него. Почему он не очень переживает из-за того, что с ней случилось? Почему не согласился с ней в том, что корень зла в Марке, в особенности после того, как вчера Марк оскорбил память его матери? Что-то здесь не так. Это загадка, которую нужно решить немедленно, думала Мелани.
В дверь постучали. Кэйл и Мелани обменялись удивленными взглядами, затем Кэйл спросил:
– Да? Кто там?
– Это я, Элеонор, новая экономка. – В голосе женщины сквозило раздражение. – Я ищу мисс Мелани.
Мелани подошла к двери и открыла ее.
– Я здесь. Что случилось? – вежливо спросила она, подавляя чувства, которые ей внушала эта женщина.
– Меня зовут Элеонор Леланд, – быстро проговорила экономка. – Мистер Бичер нас не познакомил… У него так много дел! Видите ли, я должна была искупать миссис Адди, но она не разрешает мне даже прикоснуться к ней. Она отказывается принимать лекарства и хочет иметь дело только с вами. Я говорила ей, что вы, наверное, отдыхаете, что вчера вам пришлось тяжело и все такое. Я пошла к вам в комнату, но вас там не оказалось, и я стала искать… – Она с некоторым осуждением обвела глазами комнату Кэйла.