Les Chiens du Roi (СИ) - Страница 22

Изменить размер шрифта:

- И они всё время так? - взглядом показывая на одну из женщин, спросил Шепард. - Джунам же не так была одета.

- Нет, - ответил Флай. - Дома они одеваются иначе. Для мужа и близких людей. У них очень красивая одежда. Может быть, ты увидишь во дворце кого-то из наложниц. А Джунам одевалась иначе, потому что ей пришлось жить в другой стране, и она хотела нравиться мне.

- Джунам говорила, что женщины-амма могут принадлежать только мужу или господину, поэтому другие мужчины не имеют права видеть их и наслаждаться красотой их лица и тела, - добавил Жак.

- А как тогда узнать, на ком жениться? - спросил Шепард.

- В Фейсалии почти все браки договорные, - ответил Жак.

- То есть тебе могут подсунуть невесть что, да?

- Зато там можно иметь четырёх жён и сколько угодно наложниц, - пожал плечами юноша.

Наконец, они добрались до дворца. Флай был поражён тем, как мастерски он был построен и отделан. Все стены его были украшены либо тонкой резьбой, либо мозаикой.

- В Фейсалии ходят слухи, ваше величество, - проговорил Латимор, - что один из предшественников юного амира, тот самый, при котором был построен этот дворец, приказал ослепить архитектора, дабы он больше не сотворил ничего подобного.

- Ослепить архитектора - это же всё равно что отрубить руки скульптору, - ответил Флай.

- Бесчеловечно, - согласился Жюль.

- Я смотрю, законы тут великолепные, - сказал Шепард. - Может, тут и кастрируют за что-нибудь?

- Шеп, а тебя только это и волнует? - усмехнулся Флай. - Тут должен быть евнух.

- Да, мы знакомы с ним, - кивнул капитан. - Его зовут Сафир, и я думаю, что он будет чуть ли не единственным человеком, которому мы сможем доверять. Если, конечно, он ещё жив.

- Евнух? - переспросил Шепард. - То есть вот прям евнух?

- В Сересе тоже был евнух, Шеп. Или ты там этого так и не понял?

- Всё я понял, Мыш. Просто спросил. В Сересе он не был на нашей стороне. Он дурной был.

Навстречу путникам вышел один из стражников дворца. Латимор сообщил ему то же самое, что и на въезде в город, и амма, поклонившись, попросил гостей подождать. Очень скоро на ступеньках появился Алим. Это был представительный мужчина с орлиным профилем и высоким лбом. Он всегда держался очень уверенно, а взгляд его карих глаз был цепким и властным. Флай встречался с ним всего один раз, на своей коронации, и тогда Алим подарил ему наложницу Джунам, которая оказалась шпионкой.

- Счастлив видеть вас в Фейсалии, ваше величество, - с улыбкой проговорил Алим. - Господин Латимор, господин Леруа, рад, что вы снова ступили на нашу благословенную землю. Прошу вас, проходите. Я распорядился приготовить вам лучшие покои. Отдохните с дороги.

- Благодарю, господин Алим, - с улыбкой ответил король. - Ваше гостеприимство не знает границ. Я знаю, что это черта всех амма.

Шепард бросил взгляд на Флая, и его буквально передёрнуло от этой неестественной улыбки. Для короля действительно были приготовлены великолепные комнаты с яркими мягкими коврами, бархатными подушками, вином и фруктами. В покоях была отдельная ванная комната с обилием ароматных шампуней и масел. Капитану и Жюлю предоставили соседние покои, лишь немногим уступавшие по роскошеству королевским. Жак и Виктор как слуги короля, заняли небольшую комнату, смежную с покоями его величества.

Слуги приготовили для короля горячую ванну, оставили для него роскошный халат и мягкие остроносые тапочки и удалились. Ожидая, пока Флай примет ванну, Шепард налил себе бокал вина, выпил его и съел апельсин, думая о том, что неплохо было бы сейчас полакомиться мясом или дичью. Местные будто прочитали его мысли, потому что не успел Флай, облачившись в халат, выйти из ванной, как слуги вернулись с двумя подносами, полными мяса и лепёшек. Проголодавшийся король сразу потянулся к еде, но Шепард ударил его по руке.

- Забыл? - спросил он. Флай вздохнул и уселся на ковёр. Амарго сам попробовал всю еду и только после этого разрешил королю пообедать.

- А чем здесь так воняет? - спросил Шепард.

- Не воняет, а пахнет. Это благовония.

- Благовония, - повторил амарго. - Значит воняют. А зачем?

- Тебе не нравится? Приятный же запах. Это, кажется, сандал. У наложниц Ильмара были сандаловые духи. Мне тогда очень нравился этот аромат.

- Я не помню, чтобы на Фесе, где мы ночевали, так воняло.

- У нас там была комната для слуг, а не королевские покои. Если бы Даярам знал, что принимает у себя монаршую особу, он бы тоже выделил для меня что-то пусть не такое роскошное, но похожее.

- А откуда запах?

- Я думаю, что здесь жгли такие специальные палочки. А ещё вон там, видишь, - Флай указал на столик, - стоит аромалампа. Внизу свечка, она нагревает чашку с эфирным маслом.

Вдруг король прислушался.

- Сюда кто-то идёт, - сказал он. - И это не слуги.

Действительно скоро в покои зашёл юноша, скорее мальчик, одетый в богатый расшитый золотом костюм. Его высокий головной убор украшали перья и драгоценные камни. У мальчика были высокие скулы и живые тёмные, почти чёрные глаза.

- Ваше величество, - с очень сильным акцентом проговорил он, - я, амир Фейсалии, пришёл приветствовать вас.

- Очень рад нашей встрече, - встав, ответил Флай на языке амма.

- Вы говорите на моём языке? - обрадовался Кабир.

- Не очень хорошо, - улыбнулся король.

- Нет, это хорошо! - мальчик с радостью перешёл на свой родной язык. - Мне ваш так тяжело даётся. Давайте говорить на моём языке, раз вы его знаете.

- Хорошо, - кивнул Флай.

- Если вам что-то понадобится, сообщите мне.

- Обязательно.

- Если захотите развлечься, я пришлю к вам женщин.

- Благодарю, но пока не нужно.

- Если не женщин хотите, то...

- Не нужно, спасибо.

- Тогда отдыхайте, - пожал плечами Кабир и покинул покои.

- Не женщин? - переспросил Шепард.

- Ну, вдруг ты козу захочешь, - ответил Флай.

- Что? - глаза амарго увеличились вдвое.

- Шучу я. Но вообще здесь готовы выполнить любую прихоть богатого человека.

- Так, может, не стоило отказываться?

- От козы?

- От женщин, дурак!

- Сам дурак. Я вообще-то думал, что мы должны быть предельно осторожны. Еду, значит, я не могу тут пробовать, а женщин, пожалуйста. Да я уверен, что если я позову наложницу, она окажется шпионкой Алима.

- Ты прав, - вздохнул Шепард.

- Капитан идёт, - сказал Флай. Латимор пришёл не один, а в сопровождении невысокого полноватого мужчины с чуть раскосыми глазами. Одет он был в яркий цветастый халат.

- Познакомьтесь, - проговорил капитан на языке амма. - Это его величество король Нэжвилля Фарлей Белоснежный.

- Ваше величество, - мужчина поклонился.

- Это Сафир, о котором я вам рассказывал. Евнух харама.

- Приятно познакомиться, - ответил Флай.

- Я сразу как узнал, пришёл, - затараторил Сафир. - Артур, Жюль, я как услышал, что они с вами. Я и пошёл.

- Я поинтересовался у Сафира судьбой господина Расула, - сказал Латимор.

- И что с ним? - обеспокоенно спросил Флай.

- Посла Расула казнят завтра, - ответил Сафир.

- Как казнят? За что?

- Отрубят голову. За государственную измену.

- Нет, этого нельзя допустить. Я так не хочу... Я так никогда не хотел... - Флай почувствовал, что ему будто не хватает воздуха.

- Мыш, ты совсем бледный, - проговорил Шепард. - Даже зелёный какой-то. Ложись немедленно.

- Нет, сначала я должен поговорить с Кабиром.

- С Кабиром? Не с Алимом?

- Кто здесь амир? Кабир или Алим?

- Я не очень понимаю, что вы сейчас сказали, - проговорил Сафир. - Но я догадался. Правит Фейсалией Алим. Но амир Фейсалии - Кабир.

- Поэтому я и хочу поговорить с Кабиром.

- Если ты сейчас упадёшь, ты ни с кем не сможешь поговорить, - сказал Шепард.

- Капитан, позовите Жюля, - попросил Флай. - Пусть он приведёт меня в порядок, чтобы я смог нормально поговорить с амиром.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com