Лазурные берега - Страница 1

Изменить размер шрифта:

Сара Ларк

Лазурные берега

Lark Sarah

Die Insel der Roten Mangroven

© Bastei Lübbe GmbH & Co. KG, Köln, 2012

© DepositPhotos.com/ Anna Subbotina, Stéphane Bidouze, обложка, 2014

© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2014

© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2014

Предисловие

Сара Ларк, успешный автор нескольких исторических романов, родилась в Германии. В жизни ей довелось поработать школьным учителем и гидом. Началом же писательского пути стал ряд повестей, главными героями которых выступили обожаемые Сарой лошади – их нрав и повадки она прекрасно изучила. Эти книги адресовались взрослой и детской читательской аудитории, причем одна из них номинировалась на немецкую премию «Deutsche Jugendbuchpreis», которая ежегодно присуждается автору лучшей детской книги.

Роман «Лазурные берега» Сары Ларк продолжает тему романа «Остров надежды», герои которого полюбились многим.

Основные события разворачиваются уже не на Ямайке, где по-прежнему счастливо живут Нора и Дуг Фортнэмы, а во французской колонии Сан-Доминго на Эспаньоле (в современном мире этот второй по величине остров группы Больших Антильских островов в Карибском море занимают Доминиканская Республика и Республика Гаити).

Итак, 1753 год. После бурных событий, описанных в предыдущей книге, минули годы; выросли прекрасная Деирдре и мятежный Джеф. Первая, дочь гордого раба Аквази и красавицы Норы, вышла замуж за достойного – белого – человека; второй, оставив на Каймановых островах свою мать Маану, стал настоящим пиратом. Истории их жизней развиваются параллельно: Деде наблюдает жестокую борьбу рабов с белыми господами, которая принимает неожиданный и смертельно опасный для баккра оборот, а Джеф, рискуя, убивая и грабя, бороздит моря. Этим двоим, рожденным на территории свободы в горах Блу-Маунтинс, суждено встретиться. Вот только встреча окажется фатальной – ведь они не узнают друг друга. Куда заведет героев ошеломляющее чувство и на что окажется способен брошенный любовник, в жилах которого течет кровь черного бунтаря?

В новом романе, естественно, появляются и новые герои. Среди прочих – отважная маленькая Бонни-Бобби, которой предстоит сыграть важную роль, и таинственный, нагоняющий ужас Франсуа Макандаль – подлинная историческая личность. Здесь стоит отметить, что автор основательно проработала архивные материалы об истории «Черного мессии» и, хотя в них встречаются серьезные разночтения, роман, несомненно, обогатился фактами, имевшими место в реальности. Главы же, связанные с пиратскими похождениями персонажей, говорят о том, что Сара Ларк хорошо знакома и с этой темой.

История изобилует яркими экзотическими приключениями, подробностями колониального рабовладельчества и пиратства, деталями быта различных африканских племен. В ней описаны даже жутковатые церемонии вуду. И над всем этим витает аромат кофе со знаменитых плантаций Эспаньолы…

Отдельных слов заслуживают описанные автором взаимоотношения господ, не разделяющих традиционных рабовладельческих взглядов, с рабами, которых язык не поворачивается так назвать. В романе показан новый уровень отношений, возникший после того, как многовековая ненависть пала под натиском искренней привязанности. И все же порой так сложно обуздать зов крови предков, который настойчиво убеждает: между белыми и черными не может быть истинного равноправия и угнетатели должны ответить за свои гнусные деяния. И потому не находит успокоения Дух Эспаньолы и продолжается борьба…

Пока неизвестно, закончена ли эта история или нас ожидает продолжение, но прямо здесь и сейчас мы можем насладиться второй книгой Сары Ларк из серии карибских приключений.

Слова благодарности

Как всегда, я хотела бы выразить благодарность всем тем людям, которые участвовали в создании этой книги. Я хотела бы назвать мою преподавательницу Мелани Бланк-Шредер и литературного редактора госпожу Маргит фон Коссард. Мой литературный агент Бастиан Шлюк все еще творит чудеса, Кристиан Штюве практически ежедневно продает новые лицензии… И вообще, я благодарю всех сотрудников издательства «Бастай Люббе» и моего литературного агентства «Томас Шлюк», которые участвовали в создании книги и внесли свой вклад в то, чтобы она попала в книжные магазины. А поскольку на этот раз мне заранее известно, что роман «Лазурная долина» появится также и в других странах и в любом случае в Испании, я хочу выразить благодарность всем тем, кто обеспечил такой огромный успех Саре Ларк на выбранной ею новой родине – в Испании. Мне доставляет огромную радость знакомиться на книжных ярмарках со своими читателями, а также со многими продавцами моих книг, и я каждый раз прихожу в восторг от той симпатии, которую они выражают по отношению ко мне.

В конце концов, но не в последнюю очередь, я хочу выразить благодарность своим друзьям Йоганнесу и Анне Пушкас. Без их помощи в том, что касается лошадей, а также дома, мне было бы намного сложнее организовать свой быт – и я гораздо реже могла бы уединяться за письменным столом, чтобы выдумывать новые истории.

Сара Ларк

Лучшее будущее

Ямайка – Каскарилла Гарденс Каймановы острова – Большой Кайман

Позднее лето 1753 года

Глава 1

– Собственно говоря, нам не следовало бы поддерживать это…

Леди Люсиль Хорнби-Уоррингтон с недовольным видом смотрела из своего ландо наружу, на летний солнечный день. При этом смотреть-то особо было не на что – дороги между плантациями Холлистеров и Фортнэмов были покрыты пылью, и их с обеих сторон обрамляли поля сахарного тростника. Похожие на камыш травянистые растения достигали высоты шести метров, и дороги были скорее похожи на просеки, недавно прорубленные сквозь пышную зелень. Таким образом, леди волей-неволей приходилось скучать. Однако лорд Уоррингтон, ее супруг, в отличие от нее с гораздо бóльшим интересом отмечал про себя высоту и толщину растений. В конце концов, процветание плантации, которой он управлял по поручению дяди своей жены, тоже основывалось на сахарном тростнике, а в этом году все предвещало очень хороший урожай. Посему настроение Уоррингтона, судя по его виду, было намного лучше, чем у его супруги.

– Ты не можешь так говорить, – невозмутимо и даже слегка насмешливо оборвал он леди Хорнби-Уоррингтон. – Пропустить праздник у Фортнэмов только потому, что тебе не нравится повод, по которому его устраивают? Разреши напомнить тебе, что у Норы и Дуга лучшая повариха в округе и самый красивый танцевальный зал, и они всегда нанимают самых талантливых музыкантов! А девочка у них просто очаровательная.

– Эта девочка – полукровка! – напомнила его супруга, поморщившись. – Мулатка. Ее нужно держать в поселении для рабов. Нельзя же воспитывать ее как наследницу и устраивать грандиозный праздник по поводу ее совершеннолетия! Однако Дуг Фортнэм делает вид, будто он причастен к зачатию этого ублюдка и это главное достижение в его жизни!

Уоррингтон улыбнулся. Специалистом по черным рабыням был скорее лорд Холлистер – дядя Люсиль. Правда, и Люсиль, и ее тетя смотрели на это сквозь пальцы, несмотря на то что несколько дюжин троюродных братьев и сестер его супруги все же населяли плантацию Холлистера. Даже их кучер Джимми имел определенное сходство с хозяином плантации, который несколько лет назад удалился от дел, уехав в Кингстон, в свой городской дом. Управление плантацией он поручил супругу Люсиль, после того как удочерил эту молодую женщину, происходившую из бедной семьи чиновника Хорнби, жившего в Лондоне. Со своей супругой у лорда Холлистера детей не было. Зато у Дуга и Норы Фортнэм, кроме сегодняшней дебютантки, было два младших сына.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com