Лабиринты души - Страница 33

Изменить размер шрифта:

Однажды в таверну, где шла игра, явилась женщина в черном платье и мантилье и стала внимательно следить за игрой. Фонтераса раздражал ее взгляд.

— Сеньора, по кому ваш траур? — спросил он.

— По бывшему непобедимым игроку Рамону Фон-терасу, — ответила женщина.

— Не слишком ли рано? — проговорил шулер, приглашая ее к игре.

Произошло непонятное: он был побежден. А незнакомка, словно не удовлетворясь этим, предложив партию противникам Рамона — и тут же проиграла, словно отдала, им все золото, что Рамон добыл у них.

На следующий день история повторилась. Шулер попытался бежать от донны Ампаро — так назвалась женщина, — но напрасно. Она всюду настигала его и вырывала из рук все его победы. Наконец однажды в пылу азарта он поставил на карты самого себя — и проиграл. Воля Ампаро послала его на корабль, чтобы он забыл о своей пагубной страсти. Он выдержал недолго. Явившись к своей хозяйке, он положил перед ней пистолет.

— Убейте меня, но я не могу не играть, — сказал он.

Тогда она взяла с него слово, что он будет играть только с ней. Дон Рамон оценил ее чувства. Его внимание и нежность, пылкость и отвага пленили женщину. Она стала плавать с ним на одном корабле. Однако любовь не могла затмить его страсти.

Восхищаясь Ампаро, он жаждал отыграться любой ценой. Как-то он нашел колдуна и предложил ему свою душу за победу над донной Ампаро. Тот заколебался и хотел сыграть вместо Рамона, но шулер отказался:

— Я должен победить сам.

Тогда колдун решился на обман и, приняв облик донны, проиграл Фонтерасу. Трудно сказать, как Ампаро узнала об этом. Она нашла колдуна и предложила ему партию. Ставкой была душа Фонтераса. Игра шла всю ночь. Под утро колдун проиграл. Вихрь ворвался в дом, карты ожили и накинулись на побежденного. Карточные валеты и короли убили колдуна.

Фонтерас стоял за дверью и все видел. Победа донны Ампаро не принесла ему счастья, и он бежал от нее. Снова взялся он за свое ремесло, забыв любовь и благодарность. В сражении с англичанами он вышил паруса своего корабля картами. Загремели пушки, а капитан, сидя в каюте, ждал партнера для игры, думая соблазнить противника и решить исход сражения картами. Явилась донна Ампаро и проиграла ему. Без единой пробоины корабль Фонтераса опустился на дно.

Самый юный из капитанов дон Диего де Флорес улыбнулся Блонделен, когда она подсела к нему.

— Дитя мое, — сказала старуха с нежностью, — надо ли мне принимать иной облик, чтобы ты вспомнил меня?

Капитан покачал головой и, взяв ее руку, поцеловал ее:

— Нет, матушка, не надо. Я знал, что должен встретить тебя — хоть в последнюю минуту, и вот это случилось. Я почувствовал себя счастливым, и разве это не знак того, что исполнилось мое желание и я встретил тебя?

Герцог Саллюстий де Флорес однажды в своих владениях встретил девушку. Егерь объяснил, что имя ее Мелисса, что живет она одна в лесу, собирает цветы и дарит их людям. Больным она приносит травы, и хотя никто не видел от нее зла, ее побаиваются, подозревая, что она ведьма.

— Почему? — удивился герцог.

— Да дело в том, что она никому не дает тронуть и деревца в том лесу, где живет.

— Как так?

— Да сколько раз уже те, кто пытался нарубить дров, приходили пораненные. То топор соскочит, то щепка в глаз попадет, и всегда им попадалась Мелисса. «Не трогайте моего леса», — говорит. Как-то наши лесорубы рассердились и решили срубить несколько деревьев, чего бы это ни стоило. Пошли ранним утром в лес. Туман такой густой, что шагу не ступить. Парни стали пережидать его. Весь день до ночи просидели. Вернулись ни с чем — и узнали, что во всей округе целый день светило солнце, на небе ни облачка не было. В другой раз пошли — откуда-то дым наполз, словно пожар в лесу. Испугались лесорубы и ушли. Потом ходили искать пожарище — ничего не нашли, ни единой ветки или пня обгорелого.

Тайна, окружавшая Мелиссу, и ее красота тронули сердце герцога, и он стал часто бывать в старом лесу. Много чудес открыла ему лесная девушка, и де Флорес завидовал тем богатствам, которые умела видеть его странная подруга.

Вскоре у Мелиссы должен был появиться ребенок. Герцог предложил ей свою руку, но она отказалась.

— Обещай мне никогда не трогать моего леса, — попросила Мелисса.

Некоторое время спустя герцог женился на знатной женщине своего круга. Увы, оказалось, что герцогиня не может принести наследника. Меж тем до нее дошли слухи о Мелиссе, и она узнала, что у герцога родился сын. Страшная ревность охватила герцогиню, и она решила изжить соперницу.

Она добилась от герцога согласия забрать ребенка у Мелиссы и воспитать его достойно крови, что течет в нем. Маленького Диего похитили и привезли в замок. Герцогиня ожидала, что Мелисса придет за ним, и подговорила нескольких слуг, чтобы схватили ее и упрятали в подземелье. Но Мелисса не вышла из своего леса.

Прошло несколько лет. Герцогиня не успокаивалась. Самые нелепые слухи распространяла она о Мелиссе. Немало золота, уговоров и угроз пошло на то, чтобы восстановить против нее местных жителей. Наконец даже из Мадрида пришло письмо, где сообщалось, что Святой Инквизиции стало известно о ведьме, живущей во владениях герцога. Попытки схватить Мелиссу не увенчались успехом. Слуги и охотники теряли дорогу в лесу, который знали вдоль и поперек.

И вот как-то, в отсутствие герцога, герцогиня собрала людей и приказала рубить и жечь проклятый лес. Был назначен день, когда должны были приехать монахи и помочь жителям справиться с нечистой силой. Накануне бушевала гроза. Ночью тяжкий грохот раздался со стороны леса. Люди боялись выглянуть в окна. А когда наступило утро, все с ужасом увидели, что лес исчез. На его месте остались болота, камни, ямы, на глазах заполнявшиеся жидкой грязью. Прекрасный старый лес, защищавший поля от зноя и ветров, дававший приют и прохладу, даривший цветы и ягоды, ушел от людей.

Герцог, вернувшись в замок, обнаружил еще одно несчастье: его сын Диего де Флорес бежал из дома — искать ушедший лес и свою мать.

Долго рассказывать о странствиях юного герцога. Следы леса вели к морю, и Диего стал капитаном. Много стран объездил он, расспрашивая людей о волшебном лесе и своей матери. В последний час своей жизни, оборвавшейся в бою с врагами, ему пригрезилось, что на постройку Армады пошли деревья волшебного леса, и местью природы явилось поражение испанского флота. Но и в сражении капитан де Флорес искал свою мать — и нашел ее.

Лабиринты души - i_015.jpg

— Дон Бальтазар! — обратилась Блонделен к двенадцатому капитану, одиноко сидевшему в конце стола.

— Да, да, сестра, я слышу тебя, — ответил он, — и все помню. Тот, кто убивает сам себя, не забывает конца. Но перед смертью я выпросил у судьбы одну милость — встречу с тобой.

— Как странно, — усмехнулась ведьма, — мы оба просили об одном и том же.

Тысячи встреч, столкновений проходят бесследно, забываются и исчезают, словно их не было, но есть люди, отмеченные перстом судьбы. Общение с ними, сколь бы коротко оно ни было, изменяет жизнь. О доне Бальтазаре ходили самые фантастические слухи, но его жизнь была еще невероятнее.

Как-то в осажденном городе Бальтазара схватили по ложному обвинению и приговорили к казни. Однако веревки, на которых его намеревались повесить, одна за другой обрывались, ружья давали осечки, палач промахнулся и отрубил себе ногу. Ужас охватил тюремщиков, и они отказались приближаться к осужденному. Прослышав об этом, мэр города призвал дона Бальтазара и предложил ему шанс спасти себя и помочь осажденным.

— Хорошо, — ответил капитан, — но вас я не смогу спасти.

Мэр удивился его словам, однако не стал вдаваться в подробности.

Ночью на стене города появился белый всадник с факелом в руке. Медленно он свершал свой путь под тяжелые печальные удары колокола. Осаждающие стали стрелять в него, но пули пролетали мимо. Самые меткие стрелки брались за оружие, но оказывались бессильными. Страх охватил воинов, а меж тем раскрылись ворота, и неуязвимый всадник двинулся на лагерь врагов во главе тысячного отряда, как и он, одетого в белые одежды, с факелами в руках. Осада была снята, враги в панике бежали. Мэр, благоразумно просидевший в укрытии всю ночь, выехал за ворота, чтобы приветствовать победителя — какой-то раненый вражеский солдат, мимо которого он проезжал, выстрелил ему в голову.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com