Кукловод и его кукла (СИ) - Страница 3
Очень скоро Хицугая понял, что все его усилия не причиняют противнику особого вреда. Похоже, он по-настоящему превратился в ледяную глыбу, не чувствующую боли, не замечающую повреждений. Сам же Тоширо уже заработал несколько ранений, не слишком серьезных, но весьма болезненных. Если продолжать сражение… можно и проиграть. Пожалуй, стоит немного отступить и придумать что-нибудь другое.
Хицугая бросился с неба вниз, на улицы, запетлял между домов, путая следы. Немного отдышаться. Теперь зайти сзади, застать врасплох обманным приемом… Но тут, снова взмыв в воздух, Тоширо обнаружил, что его противник уже куда-то исчез.
***
Когда прямо напротив него оказался мальчишка-подросток, Комамура несколько растерялся. Пацан со строгим, недетским выражением лица выхватил короткий клинок, более всего похожий на вакидзаси, явно намереваясь вступить в бой с гигантским капитаном. Что могло заставить ребенка с таким бесстрашием бросаться на подобного противника?
– Постой! – Крикнул Комамура. – Опомнись! Зачем тебе нападать на меня?
– Затем, что мне приказали, – холодным, равнодушным голосом отозвался малец.
– Кто приказал?
– Тот, кто меня создал.
Они оба скользили по воздуху, отталкиваясь ногами от духовных частиц, Комамура – спиной вперед, развернувшись к своему маленькому противнику. Тот пока не нападал, и капитан надеялся успеть хоть немного разговорить его.
– Создал? Как это понимать?
– Откуда мне знать? – Резонно заметил мальчишка. – Я не видел, как он меня создавал.
– Но почему он велел тебе напасть на нас?
– Этого я тоже не знаю.
– Он даже этого тебе не объяснил? – Поразился Комамура. – И ты все равно отправился драться?
– Мне не важны причины, – все так же равнодушно ответил мальчик. – Я кукла. У меня нет собственной воли.
– Хм. А что же у тебя есть?
– Только имя и приказ.
– Это звучит совершенно безнадежно, – вздохнул капитан. – Ну тогда хоть имя свое назови.
– Шичиджиро.
– А я Комамура Саджин.
– Мне твое имя совершенно не важно, – сказал пацан. – Все равно ты умрешь.
– Ты так думаешь? Посмотри на меня – и посмотри на себя!
Мальчишка, назвавший себя Шичиджиро, внезапно преобразился. Даже нельзя сказать, что он вырос: это произошло настолько быстро, что показалось, будто он просто исчез, а на его месте появилось что-то другое.
– Посмотри теперь на меня – и посмотри на себя, – передразнил он.
Комамура, оторопев, смотрел на возникшего перед ним гиганта.
– Это… Что это? Как? Тенкен?
– Удивлен? – Похоже, ребенок, пусть и называл себя всего лишь куклой, был не прочь похвастаться. – Все очень просто. Хозяин знал все о ваших силах. И он сумел их скопировать. Мы все – копии вашей силы. Так что теперь ты умрешь!
– Не спеши, – буркнул в ответ Комамура. – Банкай!
Два гиганта, очень схожих, за исключением разве отдельных деталей, обрушились друг на друга. Комамура ухитрился смять противника и швырнуть его вниз. И тут же пожалел об этом: послышался треск раздавленных зданий, следом раздались испуганные и возмущенные вопли. Они же посреди расположения отрядов, тут вообще не стоило бы сражаться! Комамура прыгнул повыше, пытаясь сориентироваться, куда его занесло. Похоже, это были казармы шестого отряда. Да уж, наделал сам себе хлопот: Кучики примет извинения только в одной форме – восстановить все, как было. Может, все-таки пятый? Хиракава – славный парень, он бы и так простил.
Комамура дождался, пока копия его банкая снова поднимется над развалинами, и запечатал занпакто. Противник, если и был удивлен этим, вида не подал, немедленно воспользовался моментом и пошел в атаку. И тогда Саджин бросился наутек. Он мчался над городом, лишь изредка используя крыши, как опору, но не забывал оглядываться назад, чтобы убедиться, что враг по-прежнему преследует его. Остановился он только тогда, когда под ноги лег небольшой перелесок. И вновь вызвал банкай.
Два гиганта обрушивали друг на друга удары огромных мечей. Однако видно было, что силы их равны, и даже приемы во многом схожи, и Комамура быстро понял, что такими темпами их битва может затянуться на неделю. Нужно было придумывать что-то другое, и Комамура придумал. «Сведения о банкаях, ты говоришь, – подумал он. – Но сам ты лишь кукла и способен только воспроизводить то, что в тебя заложили. Сможешь ли ты что-то противопоставить этому?» Он отступил на шаг и вскинул руки.
– Хадо 63: Райкахо!
Это был хороший удар. Противника смело, отшвырнуло куда-то назад, и он пропал из виду среди деревьев. Комамура приготовился к контратаке, но ее не последовало. Когда развеялась поднятая пыль, капитан понял, что его врага вообще нигде не видно. Он бросился было следом, но мальчишки так и не нашел.
***
Капитан третьего отряда оказался самой скрытной сволочью: о его способностях не было совершенно никаких данных. Поэтому Огата, недолго думая, использовал те данные, которые у него были: о банкае лейтенанта Абарая.
***
Сайто с тревогой разглядывал типа, который преследовал его. Ростом он был все же пониже, чем большинство капитанов, но рядом с коротышкой Сайто казался верзилой. Впечатление усиливалось тем, что он, по сути, являл собой гору мышц. Безрукавая одежда открывала взору покрытые татуировками руки и грудь. Бритая голова сверкала в свете разгоравшегося на месте штаба первого отряда пожара. Его широкий массивный клинок совсем не походил на катану.
– Эй, аккуратнее! – Воскликнул Сайто, встречая удар этого необычного меча. – Ты меня убить собрался?
– Разумеется, – отозвался враг с некоторым недоумением.
– Ну и зачем тебе это надо? – Поинтересовался Сайто, принимая второй удар.
– Я должен.
Видимо, противник Сайто не был настроен на долгие разговоры. Почувствовав, что капитан уверенно отражает его удары, чужак вдруг преобразовался. То, во что он превратился… Ну, в записях неизвестного ученого довольно подробно были описаны способности и реяцу, но вот форма обозначена весьма схематично. Поэтому копия Забимару оказалась с четырьмя короткими лапками и без гривы. В остальном – почти похоже.
– Это еще что за хрень?! – Взвыл Сайто, глядя на устремившийся к нему скелет дракона. – Банкай!
Его иллюзорная копия, растерянная и напуганная, продолжила отступление, сам же Сайто метнулся в сторону… Его противник безошибочно бросился туда же. Капитан снова внезапно изменил направление, – и снова его враг кинулся прямо на него. Сайто пальнул хадо, дракон ответил выстрелом красной реяцу. Удар сбил капитана, швырнул его о землю, и он едва успел отпрыгнуть, когда морда его преследователя ткнулась в то место, где он только что был.
Бестолковая получалась битва. Сайто нигде не мог укрыться от своего врага, тот находил его повсюду. Капитан рубил костяную тушу, лупил по ней заклинаниями, от нее откалывались обломки… но враг, казалось, не замечал всего этого.
– Да как ты меня находишь все время? – Воскликнул Сайто. Противник не ответил. Впрочем, его внешний вид не оставлял надежды, что это вообще способно говорить. Так они кружились довольно долго, пока враг, наконец, не принял человеческий облик.
– Сколько ты еще будешь бегать? – Возмущенно крикнул он.
– Столько же, сколько ты будешь нападать, – отозвался Сайто. – Да, пользуясь случаем: все-таки, как ты меня обнаруживаешь?
– По запаху, конечно, – буркнул в ответ пришелец. – В меня заложена способность ориентироваться по запаху.
– Вот черт, – Сайто приуныл. – На такой расклад я никак не рассчитывал.
– Тебе не спрятаться. Кончай бегать и начинай сражаться!
– Может, добром разойдемся? – С надеждой предложил Такайя. – Все равно тебе меня не поймать.
– Это как сказать, – не согласился противник. – Ты уже ранен и долго не пробегаешь.
– Это пустяковые повреждения, – отмахнулся Сайто. – Они мне не помешают бегать столько, сколько понадобится. Только время зря потеряешь.
– Наши силы не равны, – заметил враг. – У других все намного проще. Мне же приходится сражаться с тобой, чьих способностей я не знаю. Мне могло показаться, но ведь твоя сила росла во время нашего боя?