Кукловод и его кукла (СИ) - Страница 12

Изменить размер шрифта:

Сайто незаметно скользнул следом за Кучики. Бьякуя недовольно покосился на него.

– Ты собрался идти вместе со мной?

– Нет, я сейчас уйду, не беспокойся, – замахал руками Сайто. – Просто хотел, воспользовавшись случаем, кое-что спросить. Можно?

– Давай, только быстро.

– Что это за странные вопросы ты задавал утром Абараю?

Бьякуя поглядел на него с недоумением.

– А ты откуда знаешь? Он что, попросил тебя со мной поговорить?

– Что ты! – Воскликнул Сайто. – Он бы никогда так не сделал. Просто он спросил меня, что ты имел в виду, а я не знал, что ему ответить. Мне и самому чертовски интересно.

– Что-то ты чересчур любопытен, – неодобрительно заметил Кучики. – Тебе-то зачем?

– Чувство любопытства совершенно необъяснимо логически! – Сайто рассмеялся. – Так что, может, все-таки расскажешь? Мне еще нужно как-то успокаивать твоего лейтенанта.

– Я всего лишь задумался над философской проблемой свободы выбора, – нехотя объяснился Бьякуя. – Ренджи спросил просто потому, что он попался под руку. Не понимаю, почему он так запаниковал из-за этого.

– Вообще-то, его можно понять, – усмехнулся Сайто.

– Тебе так кажется?

– Конечно! Кучики, ты бы себя со стороны видел!

– А в чем дело? – Бьякуя недоуменно нахмурился. Этот странный тип, хоть Кучики и смирился уже с его невыносимой манерой, все же порой раздражал.

– У тебя никогда не поймешь, что ты имеешь в виду, – пояснил Сайто. – К тебе должен персональный переводчик прилагаться. Неудивительно, что Ренджи нервничает, он ведь прямо от тебя зависит.

– А ты, выходит, и играешь роль переводчика? – Уточнил Бьякуя.

– Вроде того.

– И как, получается?

– Как видишь, не всегда, – Сайто развел руками. – Но чаще всего мне удается угадывать.

– Зачем тебе вообще это надо?

– Кто-то же должен за всеми присматривать, – рассмеялся Сайто. – Готэй-13 – непростая организация. Здесь полно очень сильных парней, хуже того, очень гордых парней, в таких условиях неизбежно возникают конфликты. Я просто слежу за этим.

– Тебя Ямамото попросил?

– Вовсе нет, – безмятежно улыбнулся Сайто. – Это, как говорят в Мире живых, хобби. Знаешь, похоже, я нашел свою нишу: это доставляет мне истинное удовольствие. Ну, и другим польза. Ренджи, например, регулярно прибегает к моим услугам: ты его частенько заставляешь понервничать.

– Он тебе жалуется на меня? – Уточнил Бьякуя. Не то, чтобы его удивил этот факт, просто… никогда не задумывался об этом.

– Он не жалуется, – мягко возразил Сайто. – Он просто пытается тебя понять. Ты же ничего не объясняешь! А Ренджи – не тот парень, который будет тупо подчиняться приказам.

– Я знаю. Он мне не раз говорил об этом.

– Ну вот! Неудивительно, что он постоянно ко мне бегает: я чаще всего могу объяснить, что ты подразумеваешь под своими словами. И имей в виду, что я уже спас тебя от многих конфликтов, – Сайто рассмеялся.

– Ты ждешь благодарности? – Бьякуя приподнял бровь.

– Вовсе нет. Я же сказал, что делаю это ради собственного удовольствия. А кстати, с чего это ты вдруг задумался о свободе выбора?

– Вот уж чего я не собираюсь делать, так это обсуждать с тобой, о чем я думаю, – надменно осадил доморощенного психолога Бьякуя.

– Ну, как хочешь, – Сайто немедленно отступил. – Тогда я пошел.

Бьякуя не ответил, и Такайя свернул в ближайший тоннель.

***

Едва учуяв реяцу капитанов под городом, куклы кивнули друг другу и поднялись на ноги. Они уже решили, что разделятся, рассредоточатся по тоннелям и постараются найти себе каких-нибудь других противников, не тех, что в первый раз.

Рокусанну было немного обидно, что ей ничего не объяснили, не рассказали, что происходило с другими в ту ночь. Но она понимала, что сама виновата в этом: все проспала. А проспала потому, что не сумела вовремя остановиться, позволила этому Кучики довести себя до подобного состояния.

Ичитаро сказал искать кого-нибудь другого, но… Рокусанну твердо знала, что будет искать того же самого. Она должна это сделать. Хозяин, он не случайно создал ее похожей на свою дочь. Он возлагал на нее надежды. Она была создана специально для того, чтобы убить капитана шестого отряда, и она должна выполнить свое предназначение. Просто потому, что она верна своему хозяину, и это для нее важно.

Она вскоре различила знакомую реяцу, но тут же заблудилась в запутанных тоннелях. Ей казалось, что идти нужно прямо, но прямо хода не было, и пришлось поворачивать. На ее пути ощущалась еще одна реяцу, и это было скверно. Похоже, что придется сначала сразиться с ее обладателем. А это значит, что Бьякуя может ускользнуть. А может он тоже почувствует ее реяцу и придет сам? В конце концов, он тоже обещал!

Навстречу ей двигался какой-то коротышка. Света, пробивающегося сквозь решетки ливневой канализации, еле хватало, чтобы его разглядеть. Он остановился, едва увидев ее.

– Ты не тот, кто мне нужен, – заявила Рокусанну. – Поэтому прочь с дороги, дай пройти.

– Ты знаешь, – коротышка сощурился, – как-то так получается, что я не могу дать тебе просто пройти.

– Тогда я заставлю тебя силой!

– Ну, я к этому и веду. Банкай!

В тот же миг Рокусанну распалась на множество крошечных частиц. Взмыла в воздух, находясь везде сразу. Она видела разом весь этот тоннель, во все стороны, словно глядя одновременно со всех многочисленных граней своего воплощения. Так вышло, что ради этого зрения она пожертвовала практически всеми остальными чувствами. У нее не было в этой форме ни обоняния, ни осязания, да и слышала она едва-едва. Но зато видела так, что не скрыться.

Меч коротышки не изменился. Да и реяцу его не казалась особо грозной. Может, он и не капитан вовсе? Лейтенант, например, и просто хотел напугать ее, притворившись, что вызвал банкай. Тогда ему крышка: Рокусанну не из тех, кого можно просто напугать! Она обрушилась на него всеми своими многочисленными клинками… и не причинила никакого вреда. Враг просто непостижимым образом ускользнул из ее захвата. Кукла взвилась в воздух, окружила противника плотным кольцом, сжала его, стискивая тело врага. Сейчас взметнется фонтан крови, захрустят кости в этой чудовищной мясорубке… И снова ничего не вышло. Коротышки опять уже не было.

Некоторое время Рокусанну безуспешно гонялась за ним, но он неизменно ускользал. Казалось, она даже ни разу не зацепила его: на теле не было заметно никаких повреждений. Но как? Как он это делает? Немыслимо! Кукла снова приняла человеческий облик: требовалось поговорить.

– Что происходит? – Крикнула она своему противнику. – Что это у тебя за сила?

– О, у меня настолько нелепая сила, что самому смешно! – С готовностью откликнулся коротышка. – Если бы я придумал просто сдавать экзамен на капитана, меня бы ни за что не взяли. Сам не пойму, как меня вообще занесло в Готэй. Видишь ли, я с детства боялся драк. Всегда предпочитал избегать их.

– И твоя сила позволяет тебе ускользать от любой атаки? – Догадалась Рокусанну.

– Можно и так сказать, – кивнул он. – Поэтому у нас с тобой ничего не получится. Ты не сможешь поймать меня, а я не могу тебя ранить в той форме.

– Поэтому ты и должен дать мне пройти, – сказала она. – Пока Бьякуя не ушел далеко. Я собираюсь его прикончить.

– Ты охотишься за ним? – Заинтересовался ее собеседник.

– Именно. Пока он жив, другие противники мне не интересны.

– Это предусматривает ваш приказ? Вы должны сражаться только с теми, с кого скопированы? – Глаза маленького капитана блестели неподдельным любопытством.

– Вовсе нет, – фыркнула девушка. – Мы не настолько тупы, хоть и куклы. Хозяин вложил в нас настоящий разум и воображение, иначе как бы мы принимали решения в бою?! Мы уже сделали выводы из первого сражения.

– И твой вывод таков, что ты все равно будешь продолжать охотиться на Кучики?

– Да, – лаконично подтвердила она.

– Не понимаю, – капитан покачал головой. – Он говорил, что вы с ним абсолютно равны. При таких условиях ни у одного из вас нет шансов. Так зачем?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com