Кукловод и его кукла (СИ) - Страница 10
– Нет, через час. Вы успеете позавтракать.
– Хорошо.
– Я там форму принес, – начал было Абарай, но Кучики его перебил.
– Ренджи, почему ты стал синигами?
Лейтенант немедленно насторожился. С чего это вдруг капитан задает такие вопросы? Столько лет не интересовался… От этого пахло каким-то подвохом.
– Ну, просто стал, и все, – буркнул он, глядя в сторону.
– Я ведь не просто так спрашиваю.
«Это меня и настораживает», – подумал Ренджи.
– Зачем это вам?
– Просто ответь.
– Ладно, – Абарай насупился. Что за очередной тест на профпригодность? Можно было соврать, сочинить какую-нибудь вдохновенную чушь, но врать Ренджи не хотелось. Наверняка Кучики будет недоволен его ответом… ну и плевать! – Мы с Рукией жили в семьдесят восьмом районе, в такой мерзкой дыре, какую вы и представить себе не можете. Дети там были, как брошенные щенки. Мы сбивались в стаи, мы шли на все, что угодно, чтобы выжить. И когда мы потеряли всех, кто был нам дорог, тогда мы и решили, что станем синигами. Просто потому, что жить в Сейрейтее гораздо лучше, чем там. Да, мы всего лишь хотели убежать от той жизни, вот и все!
К концу речи в голосе Абарая помимо его воли зазвучали обвиняющие интонации. Мол, пока ты тут благоденствовал, нам вон каково приходилось! Словно Кучики был лично в этом виноват. Но капитан отреагировал на его излияния совершенно равнодушно.
– Ясно, – сказал он. – Пока выйди, мне нужно одеться.
– Хорошо, – Ренджи поднялся в полном недоумении. – Тогда я пойду. И ничего не убирайте, я сам, – добавил он уже от двери.
***
Бьякуя наскоро позавтракал, не вылезая из постели, потом надел приготовленную лейтенантом форму. Оглядел хаори. Оно было безнадежно испорчено: все в дырах и крови. Придется идти на собрание так. Это, конечно, нарушение установленной формы одежды, но, если его казармы разрушены, то взять новое хаори сейчас просто негде. Ладно, командир в курсе, он поймет.
Кучики закончил экипироваться и критически оглядел беспорядок, который оставил: неубранную постель, посуду на полу, пришедшую в негодность одежду. Всегда аккуратному капитану не по душе была мысль оставлять за собой подобное безобразие, но времени на уборку не хватало, да и Ренджи сам говорил… Плевать, вчера лейтенант вообще видел его почти голым, да еще в состоянии, далеком от адекватности, вряд ли его шокирует небольшой беспорядок в комнате. Бьякуя решительно вышел за дверь.
Капитаны собрались на открытой террасе недалеко от бывшего штаба первого отряда. Собрание выглядело неважно. Кучики, хоть и чувствовал себя стесненно из-за отсутствия хаори, по крайней мере, не имел на лице следов сражения, как некоторые. Особенно скверно выглядел Хагивара, столкнувшийся со смерчем: он даже на террасу вошел с трудом, сильно хромая. У Хицугаи под формой тоже были заметны повязки. Сайто время от времени машинально потирал уже почти сведенный синяк на скуле. Комамура косился на Кучики почему-то виновато.
Первым делом командир сообщил, что пришельцы все еще не найдены, после чего потребовал от капитанов максимально подробного описания противника, с которым каждому пришлось иметь дело. Почти все сообщили, что имели дело с копиями собственной силы, более или менее точными. Похоже, что точнее всех оказались скопированы Кучики и Зараки: в обоих сражениях дело кончилось ничем. Сайто рассказал о странном драконе, гонявшем его по всему городу.
– Я сперва-то не понял, а потом сообразил, – говорил он. – Это же Забимару! Только с лапками. А так – один в один. И реяцу знакомая. Это точно был банкай Абарая.
Хиракава заявил, что опознал по описанию банкай ныне покойного капитана Такаги и почему-то подмигнул Кучики. Хагивара виновато поведал о своей короткой схватке со смерчем. Только Кьораку и Укитаке скромно сообщили, что уничтожили своих врагов, использовав банкай. Да еще Сой Фонг не могла точно сказать, что стало с ее противником после того выстрела.
– Я бы сказал, что нам не стоит разыскивать собственную копию, чтобы сражаться с ней, – проворчал Ямамото. – Но, скорее всего, у нас не будет особого выбора, с кем драться. Мы продолжим искать их и в бой вступим, с кем придется. Но все же, если у вас будет возможность, выбирайте того противника, которого можете победить.
Еще некоторое время прикидывали, что за странный враг заявился в Сейрейтей, но ни к чему не пришли. Только Кьораку, спрятав взгляд под панамой, прочно умолк. Но, едва Ямамото объявил собрание законченным, он немедленно оживился, ухватил Укитаке за плечо, задерживая, и принялся оглядывать остальных капитанов.
– Рецу, Бьякуя! – Он призывно замахал руками. – Пошептаться.
Кучики откликнулся немедленно. Подобное приглашение могло означать только одно: у Кьораку есть какая-то идея. Но состав компании, которую Шунсуй отозвал в сторонку с террасы, вызвал у него некоторое недоумение. Не удивительно, что он позвал Укитаке, не странно, что пригласил Унохану, эти трое, по слухам, дружны с незапамятных времен. Но Бьякуя никогда не был среди них своим. В последний раз, когда Кьораку звал его участвовать в обсуждении во время охоты на пустого по имени Итами, дело прямо касалось их обоих, но теперь-то проблема общая, одна на всех. Тогда почему?..
– Ребята, состав команды ничего не напоминает? – Спросил Кьораку словно вслед его мыслям.
– Мне он кажется несколько странным, – признался Бьякуя.
– Верно, – улыбнулся Шунсуй. – Я не хотел ничего говорить при всех, потому что не уверен в своих выводах. Но если и вы сейчас придете к таким же…
– Хотя бы намекни! – Попросил Укитаке. – Мне, например, ничего не кажется особо странным.
– Да, кроме того, что меня вы, мальчики, обычно не зовете, – заметила Унохана.
– Думайте, думайте, – подбадривал Кьораку. – А еще задумайтесь о составе наших врагов. Точнее, о тех, с кого они были скопированы.
– С нас и были, – Укитаке недоуменно нахмурился.
– Не все, – задумчиво произнес Бьякуя. – Сайто, например, дрался с копией банкая Ренджи. А копии самого Сайто не было вовсе.
– Верно подмечено! – Обрадовался Шунсуй. – И не только это.
– Такаги, – кивнул Бьякуя. – Поэтому Хиракава мне и моргал. Он сражался тем же способом, который использовал я сам когда-то.
– И капитан девятого отряда не встретил своей копии, – продолжила Унохана. – Вместо этого был какой-то смерч.
– Ветер, – догадался Укитаке. – Ито.
– А теперь вопрос: почему, – Шунсуй торжествующе поглядел на собеседников. – Почему скопирован старый офицерский состав?
И как он вообще оказался скопированным, продолжил его мысль Бьякуя. Его противница говорила о данных. Данные о реяцу. Результаты измерений. Ито и Такаги… Бьякуя сообразил, почему он сразу не догадался насчет состава команды: он сам в то время участвовал в обсуждении только заочно, отсиживаясь в Руконгае.
– Но они оба в тюрьме, – сказал он вслух. – Ито и тот ученый.
– Значит, ты пришел к той же мысли, – Кьораку удовлетворенно кивнул. – Только тот парень целенаправленно собирал сведения обо всех капитанах. Неудивительно, что у него были такие точные данные о тебе, Бьякуя, и о твоем лейтенанте: он наблюдал за вашими тренировками. И Зараки ему удалось подробно изучить, потому что тот никогда не отказывался подраться с кем-нибудь. А вот мы с Укитаке своих банкаев не показывали, и он о них не знал.
– Да и мой банкай воспроизведен только приблизительно, – согласилась Унохана. – Форма, которую можно было восстановить по описанию. Я думаю, он не обладал способностями Миназуки.
– И все-таки не сходится, – Бьякуя решительно покачал головой. – Ито стала капитаном уже после того, как тот парень сбежал, у него не могло быть сведений о ее банкае.
– Она могла передать ему информацию, – предположил Укитаке. – Они же были союзниками.
– К тому же, – заметил Кьораку, – ее способности воспроизведены лишь приблизительно. Так, будто создателю этого банкая было только известно, что это занпакто, управляющий ветром. И он воссоздал единственное природное явление, связанное с ветром, которое показалось ему наиболее грозным. Ито сражалась не так, как описывал Хагивара.