Кровавая вода. Олиба (СИ) - Страница 1

Изменить размер шрифта:

Annotation

Скорее для мужчин (без розовых соплей) Путь капитана Линча лежит на плато Фута-Джаллон. Здесь, спасаясь от интриг колдуна, отряд англичан оказывается втянутым в межплеменную войну. Отстреливаясь, они углубляются в дебри гвинейских лесов, где их подстерегают людоеды и тропические болезни. Чернокожая прекрасная Олиба, покорённая голубыми глазами капитана, помогает ему. Все книги из серии:https://feisovet.ru/магазин/Запольская-Нина/

Запольская Нина

Запольская Нина

Кровавая вода. Олиба

ГЛАВА 1. Гвинейский берег

Это путешествие в Гвинею оказало влияние на жизнь капитана Линча не только в ХVIII веке, но и на все последующие его жизни в другие времена. Потому что именно здесь он встретился женщиной, изменившей его природную суть. Точнее, именно после этой встречи ему стало понятно, что он не такой, как все...

Но сначала ничего не предвещало этого. Всё было, как всегда.

Капитан, джентльмены и кок Пиррет высадились на берегу, узкий мыс которого основательно вдавался в океан. Там их шлюпку уже ждала орава полуголых африканцев и африканок с ребятишками. Перебивая друг друга, они кричали на разные голоса и тянули к морякам корзины. В корзинах лежали фрукты, но больше всё же рыбы - плоских квадратных скатов с тонкими и упругими, как стальной прут, хвостами, серебристо-синих мелких акул, рыбы по имени "капитан" и рыбы "бонга", которую ловят ночью, когда она поднимается со дна на поверхность.

Оставив доктора Легга и мистера Трелони возле шлюпки любоваться красотами океана, а кока закупать фрукты и рыбу, капитан с Платоном ушли в факторию.

А океан, как огромное количество воды, впрочем, как и огромное количество любого другого вещества - явление по своей красоте исключительное. Мощно и плавно катил он свои волны к пологому берегу, и волны накатывали, вылизывая его до идеальной чистоты и гладкости. Вскоре испёкшийся под солнцем мистер Трелони снял ботинки, засучил штаны, залез в воду, и тут же повернул назад, как ошпаренный.

- Да что такое, доктор? Этакая холодища! - сказал он, стремглав выбираясь на берег. - Солнце печёт вовсю - а не искупаться.

- А чего вы ещё ожидали от океана, сэр? - ответил ему доктор снисходительно, с видом опытного моряка.

- Ну да. Всё как всегда. Ожидал "морских купаний", а тут - извольте, "океанические", - согласился мистер Трелони, раскатывая штаны обратно.

Когда капитан вернулся, он рассказал, что нанял проводника, точнее двух проводников:

- И самое любопытное, что это отец и сын... Отец - португалец, мне его рекомендовал капитан Бортоломео из Лисса, а сын - мулат... Наши проводники вам понравятся.

Проводники, которые поднялись на палубу к вечеру, и правда, понравились джентльменам.

Отец, дон Родригу - старый португальский аристократ знатного рода, в модном французском платье, был сухой, изящный, небольшого роста, с гордой, но чуть расслабленной, осанкой. Туфли и гладко выбритые щеки его сияли, напомаженные усы загибались кверху, седоватые густые волосы прикрывала шляпа.

В его сыне трудно было заметить признаки белой расы. Юноша имел чёрную, как уголь, лоснящуюся кожу, негритянские черты лица, и был невысокого роста, ладный и мускулистый. Звали его Жуан. Юный проводник разговаривал с Платоном у борта. Вместе со всеми за столом, поставленным на палубе "Архистар" он не сидел

Дон Родригу поднял бокал и пригубил вино. Руки у него были старческие, в коричневых пятнах, но они не дрожали, а движения были чёткие и быстрые. Разговаривал он на неплохом английском языке.

- Мы, португальцы ещё в середине XV века назвали Гвинею "Берегом ливней", - сказал он. - Вы прибыли к концу сухого сезона, джентльмены... Скоро, в июне, здесь начнутся страшные ливни, и тогда западная Гвинея, её горная часть с плато Фута-Джаллон, будет непроходима...

Отодвинув стаканы, капитан развернул английскую карту Гвинеи и сказал, показывая на ней пальцем некую отмеченную точку:

- Дон Родригу, нам нужно попасть вот сюда... Это возможно?

- В общем-то, да, - ответил португалец, всматриваясь в карту. - Сначала мы пойдём по территории Нижней Гвинеи, это два или три дня пути... Надеюсь, что дожди нас ещё не застанут - на побережье их выливается особенно много. Потом мы пойдём по землям Средней Гвинеи. Тут начинаются скалы из песчаника. Массив называется Фута-Джаллон. Хотя, в основном, там изобилуют саванны.

- Простите, дон Родригу, - перебил португальца доктор Легг. - А саванны - это где львы?

- Да... Львов в саваннах предостаточно... А ещё антилоп, буйволов, гиен и слонов, - португалец внимательно посмотрел на доктора и усмехнулся. - Но лучше будет нам со львами не встречаться.

- Да я просто так спросил, - сказал доктор, опуская глаза.

- А Фута-Джаллон - это ведь ещё и государство? - капитан вернул португальца к разговору.

- Да, государство кочевников фульбе... Образовалось лет пятнадцать тому назад. Почти все фульбе - мусульмане, но есть и фульбе-язычники. Хотя нам туда не надо, слава богу.

- А почему? - спросил капитан.

- Видите ли, господин капитан, там сейчас идёт война... Фульбе-мусульмане начали войну против дьялонке, а также против фульбе-язычников. Так что поставки слоновой кости на побережье практически прекратились, да и на ту кость, что есть, цены взлетели.

- Жалко, мы как раз хотели купить слоновую кость, - сказал мистер Трелони, до этого молчавший.

- Слоновую кость будет лучше купить в районе Гвинейского залива, - ответил старый португалец и добавил. - Кстати, там самые большие невольничьи рынки во всей Африке.

- Мы не интересуемся рабами, дон Родригу, - заметил капитан коротко.

Португалец быстро глянул на капитана, и взгляд его потеплел, потом он посмотрел на своего сына и ответил:

- Мне приятно это слышать. После рождения Жуана я стал по-другому относиться к работорговле... Теперь я, как видите - проводник...

- И нас это устраивает, - сказал капитан и протянул португальцу через стол руку.

Тот крепко её пожал. Джентльмены простились с проводниками до скорой встречи.

****

Сначала, наняв лодки с гребцами-туземцами, они плыли по реке до первого порога.

В этом месте начинался первый уступ плато Фута-Джаллон, которое такими невысокими ступенями, медленно и неспешно, уступ за уступом, поднималось на северо-восток. Лодки повернули к берегу и причалили. Африканцы занялись устройством лагеря. Мистер Трелони достал зрительную трубу и принялся осматривать окрестности. Доктор Легг старался объясниться с чернокожими гребцами по-английски. Сначала он кричал, ругался, пытаясь им что-то доказать, потом, когда те всё же перенесли все вещи на вершину холма, стал тихо и покорно улыбаться. Вскоре к нему на выручку пришёл Платон - он заговорил с гребцами на языке народности сусу.

С самого утра тяжёлые серые тучи заволокли небо, и, посмотрев вдаль на уступы гор, капитан увидел в этом безотрадном небе стаю птиц. Он почему-то вспомнил журавлей Московии, как они летят, вытянувшись в прямую линию, а потом перестраиваются клином. Капитан опустил трубу, поправил платок на голове: ему почему-то стало грустно.

Раздался звук барабана - это туземец, устроившись на пригорке, весело бил в барабан. Белые зубы его сияли на чёрном лице.

- Барабанщик передаёт в другое племя, что они благополучно доставили нас сюда, - дон Родригу. - Скоро за нами придут другие проводники и носильщики...

Барабанщик на пригорке перестал бить, сложил свои палки и словно прислушался. Так он сидел какое-то время, потом опять принялся бить. Барабан был большой, устрашающего вида. Звучал он громко, воинственно, звук был сухой и резкий, он монотонно, как показалось капитану, разносился окрест. Барабанщик опять прислушался, и словно услышал что-то. Он заулыбался. Скоро и капитан услышал далёкое "тэп-бум-тэп".

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com