Кровь ангелов - Страница 67
Ли старался вести себя подобным образом последние полгода и обнаружил, что теория и в самом деле верна. Можно заставить многих делать именно то, что нужно тебе, создавая видимость, будто для них в данный момент это самое простое.
Однако еще через час, в течение которого не было произнесено ни слова, Ли не выдержал.
— Значит, в Лос-Анджелесе меня сейчас ищут копы?
Пол медленно повернул голову.
— Полагаю, да.
— Знаете, вы ведь могли просто предложить мне поехать с вами. Чтобы помочь вам в вашем деле.
— В нашем деле?
— Угу. Или что там у вас. Вовсе незачем было устраивать такое. И подставлять меня, черт возьми.
— А что, если бы ты отказался?
— Вы же явно знаете моих предков. Откуда, кстати? Как вы познакомились?
— Мы старые друзья.
— Значит, они могли меня уговорить, верно? Они знали, как вы намерены со мной поступить?
На прямой вопрос Пол не ответил.
— Люди твоего возраста крайне тяжело поддаются чужому влиянию. Им требуются чрезвычайные обстоятельства, форс-мажор.
— Похоже, у вас целая куча наркоты. Никогда не видел столько сумок и ящиков. Да и ребят, чтобы их таскать, вы наняли серьезных.
Ли заметил, что Пол слегка улыбается.
— Я хочу знать, зачем я вообще тут нужен?
— Ты будешь ключевой фигурой, не беспокойся.
— Может, все-таки расскажете, что происходит?
— А как ты сам думаешь?
— Намечается какая-то большая тусовка. Какой-нибудь фестиваль или вроде того, где можно будет все это толкнуть…
— Ли, это не наркотики. Попробуй подумать о чем-нибудь другом.
— Я думал, будто вас ничего, кроме наркоты, не интересует.
— Последние несколько десятилетий наркотики просто приносили нам пользу, вот и все. С их помощью можно делать деньги, а усилий требуется куда меньше, чем для рытья шахт.
— Шахт? — удивился Ли. — Значит, дело вовсе не в наркоте?
— Старые времена возвращаются. И сражение вступает в новую стадию.
— Слушайте, вы опять говорите какую-то чушь, а я понятия не имею, о чем вы.
— Ну, я уверен, мы это переживем.
Ли мгновение подумал, а затем, схватившись за ручку, открыл дверцу и распахнул ее.
Он вовсе не собирался выпрыгивать — они ехали на скорости в семьдесят с лишним миль в час, — однако добился желаемого эффекта. Машина слегка вильнула, пока водитель пытался справиться с внезапным изменением ее аэродинамических характеристик.
Пол спокойно протянул руку и снова закрыл дверцу.
— Больше так не делай, — сказал он.
— Тогда не считайте меня ребенком.
— Собственно, ты вполне мог бы считать меня отцом, Ли, хотя и таким, который сожжет твою душу дотла, если ты попытаешься морочить ему голову. — Он широко улыбнулся. — Ясно?
Хотя голос Пола звучал все так же ровно и дружелюбно, у Ли зашевелились волосы на затылке.
— Я понял. Но у меня уже есть папаша, спасибо.
Пол кивнул, и неожиданно вся напряженность между ними куда-то улетучилась.
— Верно. Что ж, Ли, я кое-что тебе расскажу, и отчасти именно поэтому мы едем сейчас именно туда, а не в какое-то другое место. Когда я был совсем маленьким, я жил в Северной Калифорнии. Мой отец был важным человеком. Не богатым, как твой, но важным. И однажды ночью в лес, где он жил, пришли люди и убили его. Они украли меня и какое-то время держали у себя, но потом решили, что я им больше не нравлюсь, и бросили меня прямо посреди города.
— Вот уроды.
Пол кивнул.
— Спасибо, Ли. Да, уроды. К счастью, я остался жив, в том числе и потому, что познакомился с одной компанией. У нас были общие интересы, но в итоге оказалось, что нас связывает нечто большее. Я сумел помочь им в реализации некоторых их идей. Они — в каком-то смысле большая семья, и твои мама и папа тоже ее часть. Так же как и ты. Мы действительно встречались раньше, Ли, хотя ты этого и не помнишь. Мы встречались вскоре после того, как ты родился, и потом, когда тебе было три года.
Он достал что-то из кармана пиджака. Ли показалось, будто Пол только и ждал этого момента. Это была фотография, изображавшая его мать и отца, совсем молодых, стоящих в саду еще с одним человеком. Этим человеком был Пол, хотя он выглядел вряд ли старше двадцати лет. На земле неуверенно стоял малыш, держа Пола за руку.
— Это я?
— И уже часть команды.
— Какой команды?
— Мы заботимся друг о друге. Иногда мы ссоримся, как и любая семья, но когда все заканчивается — мы снова по одну сторону. Сейчас мы сильны, но у нас всегда есть враги. В частности, один человек, который убил нескольких очень важных членов нашей семьи.
— Значит, следует хорошенько его проучить.
Пол улыбнулся.
— Можно и так. Ты хороший мальчик, Ли. Тебя хорошо воспитали. Ладишь с папашей?
— Угу. Он отличный мужик. И чувство юмора у него хорошее.
К удивлению Ли, Пол рассмеялся, вероятно, неожиданно даже для самого себя. Худек улыбнулся, радуясь, что атмосфера несколько разрядилась.
— Совершенно верно, — сказал Пол. — Ты никогда не думал о том, как тебя зовут?
— Худек? А что?
— Я имею в виду имя.
Худек посмотрел на него.
— Нет. А в чем дело?
— Произнеси его.
— Ли Гион.
— Верно. А теперь скажи, как твое имя.
— Мое имя — Ли Гион.
Пол молча смотрел на него, ожидая продолжения, и наконец покачал головой. Голос его снова звучал холодно.
— Господи, ребята, и ни черта-то вы не знаете.
Наконец машины замедлили ход.
В течение получаса они ехали по безликой дороге, пересекавшей низкорослый лес. Полу позвонили на мобильный, судя по всему, кто-то из ведущей машины. Он ответил утвердительно, и вскоре три автомобиля остановились на обочине возле поворота. Пол открыл дверцу и вышел. Ли последовал за ним.
Дверцы всех машин были открыты. Ли уже смирился с тем, что ему в очередной раз придется ждать непонятно чего, когда вдруг кое-что понял.
Люди в машинах стали другими.
Он уставился на них, открыв рот. Они выглядели иначе, были одеты иначе… Никто из них не был прежним. Более того, среди них были две женщины. Это просто не могли быть те же самые люди, которые все это время ехали в машинах.
Если только…
Неожиданно он узнал молодого парня, который открыл им дверцу в аэропорту Хантсвилла. Теперь он был одет в свитер с капюшоном, кеды без шнурков и мешковатые джинсы, а за спиной у него висел красный рюкзачок. Он прошел мимо Ли, чтобы выгрузить вещи из багажника, ничем не отличаясь от любого паренька, какого можно встретить на улице где угодно в Штатах, со скейтбордом и рюкзачком за плечами.
Ли смотрел на остальных, постепенно начиная узнавать другие лица. Худощавый мужчина, который сперва ехал в их машине, теперь был одет как полицейский, столь убедительно, что у Ли екнуло сердце, когда он его заметил. На двоих других были дешевые деловые костюмы, еще на одном — замасленный комбинезон механика. Открыв капот второй машины, он измазал руки в масле. Женщина, которую Ли увидел первой, была одета в молодежный брючный костюм и большой пушистый свитер. Волосы ее раньше были завязаны сзади, так что Ли тогда даже не заметил, что это девушка. Развязав волосы, она встряхнула ими и теперь выглядела как те, что толкают коляски по тихим улочкам пригородов, собираясь выпить кофе в обществе себе подобных, а возможно, даже съесть булочку с низким содержанием жира, чтобы потом целый день винить себя в этом. Она слегка улыбнулась, словно тренируясь, затем ее лицо вновь стало бесстрастным. На второй женщине был бледно-зеленый халат, словно она работала в продовольственном магазине.
Каждый что-то держал в руках. Портфель. Большую дамскую сумку. Ящик с инструментами. Длинную продолговатую коробку с эмблемой службы доставки. Почтальонскую сумку.
Через несколько минут дверцы и багажники всех машин закрылись, две из них медленно выехали задним ходом на дорогу и плавно развернулись, а затем быстро скрылись в той стороне, откуда приехали, оставив людей стоять на обочине. В отсутствие доставивших их сюда автомобилей они выглядели еще более странно, словно какие-то инопланетяне решили вернуть некоторых из похищенных ими в последние несколько лет и телепортировали их на обочину ведущей в никуда дороги.