Критическая Масса, 2006, № 3 - Страница 64
— явственно отсылает к “Фра Беато Анжелико” Гумилева:
При этом Шварц, развертывая на всем протяжении стихотворения образ Христа как цветка, отталкивается от непосредственного зрительного впечатления от фрески, от облаков, клубящихся вокруг Духа Святого в образе голубя — и напоминающих розу… Но через эти строки просвечивает — оставаясь неназванным — и образ распятия, где склоненная голова Спасителя подобна венчику увядающего цветка. Так уже в Крещении прочитывается Крестная мука, и неслучайно стихотворение, в своем начальном импульсе, сохраненном в названии: “при виде головы Иоанна Крестителя в Риме” — отсылает не к радости купания в Иордани, но — к мученичеству. Вся книга “Рим лежит где-то в России” выстроена на этой особенности взгляда, всегда устремленного из боли — в радость, и наоборот, из радости — обращенного на боль. Так Россия полна предчувствием Рима, Рим же становится воспоминанием о России.
Для русского слуха имя “Рим” всегда было анаграммой слова “мир”. И когда Ольга Мартынова пишет:
— она цитирует Гераклита, с его знаменитым: “Вечность — дитя, играющее в бабки”…
Но не будем отнимать у читателя радость самому разгадывать загадки.
1 До этого “Кинфия” печаталась еще в нью-йоркском сборнике Шварц “Танцующий Давид” 1985 года, но до России добрались только единичные экземпляры этой книжки.
авторы номера
Шамшад Абдуллаев — поэт (Неподвижная поверхность, 2003 и др.), прозаик, эссеист (Двойной полдень, 2000 и др.)
Екатерина Алябьева — социолог, обозреватель журнала “Эксперт — Северо-Запад”, аспирант ГУ-Высшая школа экономики
Алексей Бурлешин — независимый исследователь
Павел Гершензон — художественный критик и куратор, помощник заведующего балетной труппой Мариинского театра
Никита Елисеев — литературный критик (Предостережение пишущим, 2002), прозаик, библиограф Российской Национальной (Публичной) библиотеки
Юрий Зарецкий — историк, профессор кафедры истории философии ГУ-Высшая школа экономики
Вера Зверева — историк, научный сотрудник Центра интеллектуальной истории Института всеобщей истории РАН, преподаватель Института европейских культур РГГУ
Екатерина Кронгауз — журналист, специальный корреспондент журнала Gala
Александр Ильянен — прозаик (И финн, 1998; Дорога в У, 2000), поэт, переводчик
Аркадий Ипполитов — искусствовед, арт-критик, куратор, старший научный сотрудник Отдела истории западноевропейского искусства Государственного Эрмитажа
Ольга Мартынова — поэт (Сумасшедший кузнечик, 1993; Четыре времени ночи, 1998 и др.), переводчик
Антон Нестеров — поэт (Сон рыбы подо льдом, 2002), филолог, переводчик, главный редактор журнала “Итака”
Александр Островский — маркетолог, начальник отдела рекламы ЗАО “НСС”
Николай Петров— независимый исследователь
Сергей Полотовский — журналист, редактор журнала gq, переводчик
Александр Скидан — поэт (В повторном чтении, 1998; Красное смещение, 2005 и др.), критик и эссеист (Критическая масса, 1995; Сопротивление поэзии, 2001), переводчик
Ольга Федотова — студентка философского факультета Государственного университета гуманитарных наук, преподаватель московской школы № 152
Алексей Цветков — поэт (Дивно молвить, 2001; Шекспир отдыхает, 2006 и др.), прозаик (Просто голос, 2002), эссеист, переводчик, сотрудник Интернет-редакции Радио Свобода
Игорь Чубаров — философ, директор издательства logos altera
Елена Шварц — поэт (Сочинения в 2-х томах, 2002; Трость скорописца, 2004 и др.), эссеист (Видимая сторона жизни, 2003)
Валерий Шубинский — поэт (Сто стихотворений, 1994; Имена немых, 1998 и др.), литературный критик, историк культуры (Николай Гумилев: жизнь поэта, 2004), переводчик
Дина Хапаева — историк (Время космополитизма, 2002; Герцоги республики в эпоху переводов, 2005), заместитель директора Смольного института свободных искусств и наук (Петербург)
Олег Юрьев — поэт (Избранные стихи и хоры, 2004 и др.), прозаик (Полуостров Жидятин, 2000; Новый Голем, или Война стариков и детей, 2004 и др.), драматург