Кристофер Клин и два короля - Страница 53
«Я видел ту книгу, и что-то ничего такого не помню», – подумал Кристофер.
– Брантли, – заговорил он. – А как она называлась? Гилберт рассказывал, как она у него оказалась?
– Прошу, простите меня, мастер Клин. Но я ничего о ней больше не скажу. Нет!
– Брантли! От этого может зависеть жизнь Гилберта!
– Он прав, – подхватил Олли. – Брантли, лучше скажи ему…
– Хорошо, – вздохнул тот. – Я расскажу. Но повторять не буду.
– Ладно, – нетерпеливо сказал Кристофер. – Ну?
Брантли повздыхал, повозился, набрал воздуха в грудь и выпалил:
– Книга называется «Иллюстрированное руководство по изготовлению, усовершенствованию и применению ключей, с описанием необходимых материалов и инструментов. Издание третье».
И с трудом перевёл дух.
– Что?! – Кристофер вскочил и едва удержался, чтобы не заглянуть под кровать. – Вы что, издеваетесь надо мной?
– Мастер Клин, это правда! – воскликнул Брантли. – Это ужасная книга.
– Нет никого хуже того, кто может пробраться куда угодно, – поддержал его Олли. – Любому Чудищу известно: тот, кто может войти в комнату без ведома её хозяина, опаснее любой магии…
Кристофера распирало от злости. Он ведь так надеялся, что Брантли знает что-то важное. А оказалось, что он просто боится… ключей.
Кристофер вздохнул и снова сел на кровать.
– Что ж, спасибо, Брантли.
– Говорю вам, мастер Клин. Всё из-за этой книги, всё из-за неё…
– Да, Брантли, – разочарованно вздохнул Кристофер. – Из-за неё.
– Олли, проводи меня в комнату Гилберта, – попросил Брантли спустя некоторое время. – Боюсь заблудиться.
– Конечно, – сказал Олли. – Не хватало ещё, чтобы и ты пропал… Ой, извини.
– Ничего, – дрожащим голосом ответил Брантли и наконец разрыдался.
Олли бросился его утешать, и через несколько минут Брантли, икая и вздыхая, проговорил:
– Я надеюсь только, что мастер Батт провёл ритуал и смог воспользоваться своей новой силой…
– Ритуал? – Кристофер насторожился. – Какой ещё ритуал?
– Ну, из того свитка, что он нашёл в библиотеке, – ответил Брантли. – Ритуал пробуждения силы.
– Значит, там был не рецепт пирога… – пробормотал Кристофер.
– Какого ещё пирога? – удивился Брантли.
– Ну, нам пора, – вдруг заявил Олли, которому не понравилось, что Кристофер так долго разговаривает с другим чудищем. – Идём.
– Рад был рад с вами познакомиться, – сказал Брантли, и под кроватью всё стихло.
– Так вот в чём дело! Ты хотел пробудить в себе силу, – прошептал Кристофер.
Через несколько минут под кроватью послышалась возня, и запыхавшийся Олли спросил:
– Ну как, помогло?
– Он ничего не знает о похищении, а того, что знает, я бы предпочёл никогда не слышать, – ответил Кристофер и задумался, стоит ли рассказывать Марте про ритуал.
– Не каждому досталось такое сообразительное чудище, как я… – как бы между прочим заметил Олли.
– Это уж точно. – Кристофер посмотрел на кровать. – Завтра расскажу обо всём Марте и наставникам, и будем думать, что делать дальше.
– Кристофер, – осторожно позвал его Олли, когда тот задул свечи и закутался в одеяло.
– Ну что?
– Можно я второй носок съем? Один-то он тебе вряд ли понадобится…
Горн протрубил трижды. Кристофер вскочил и, как был, в одежде для сна, выскочил в коридор. Там уже толпились другие мальчишки, которых тоже разбудил рёв сигнального горна.
– Что происходит? – спросил Кристофер у Саймона, который выглядел бодрее остальных.
– Откуда мне знать? – бросил тот. – Возможно, нашли твоего книжного червя. Или то, что от него осталось.
– Наставники собирают всех в зале Паладинов! – прокричал кто-то снизу. – Важные новости!
Саймон посмотрел на Кристофера, но тот этого не заметил и бросился обратно в свою комнату.
Пока Кристофер одевался, путаясь в рукавах и штанинах, и спускался по лестнице в толпе заспанных мальчишек, его терзали ужасные предчувствия, а когда он увидел лица наставников, ему стало совсем не по себе.
– Все вы хотите знать, зачем мы собрали вас здесь… так рано утром, – медленно проговорил господин Эддрик.
Кристоферу показалось, что за ночь он постарел на несколько лет.
– Сожалею, но мы должны сообщить о страшном происшествии, которое…
Он запнулся и не мог продолжать. Кристофер пытался найти в толпе Марту, но её нигде не было видно. К господину Эддрику подошёл господин Освальд и что-то негромко сказал. Затем вышел вперёд и проговорил:
– Гилберт Батт пропал.
По залу пробежал шёпот. Даже те, кто не знал Гилберта, услышав фамилию Батт, потрясённо смотрели на господина Эддрика.
– Позавчера ночью Гилберт вышел из Академии, чтобы провести некий опыт…
«Неужели они знают, что было в том свитке?» – пронеслось в голове у Кристофера.
– Если вам что-либо известно, скажите нам, – продолжил господин Освальд. – Любая мелочь может оказаться важной.
Кристофера замутило, нечем стало дышать. Он развернулся и начал пробираться к выходу.
– Куда ты? – спросила вдруг оказавшаяся рядом Марта. – Нужно всё рассказать наставникам! Немедленно!
– Да, – ответил Кристофер.
Перед глазами всё плыло.
– Что с тобой? – встревожилась Марта. – Ты так побледнел!
– Мне нужно на воздух, – с трудом проговорил Кристофер.
Чтобы не упасть в обморок, он пристально смотрел на огромную вазу, стоявшую у окна, но её очертания дрожали, раздваивались…
– Идём.
Марта подхватила его под руку и повела к выходу.
– Тебе плохо? – спросила она, когда они оказались на улице. – Отвести тебя к лекарю?
– Нет, только не туда! – в ужасе забормотал Кристофер. – В лазарет я больше ни ногой!
– Но ты же едва стоишь! Что, если ты сейчас потеряешь сознание?
– Я… не… – В глазах у Кристофера потемнело.
– Ну, мастер Клин, – весело проговорил господин Бартоломей, потирая руки. – Ненадолго мы с вами расстались!
Кристофер скосил глаза и увидел, что он в той же палате, где провёл последние несколько месяцев. Голова у него раскалывалась.
– Лёгкий обморок, краткая потеря сознания, – невозмутимо продолжал лекарь, поправляя компресс у него на лбу.
– Ты опять грохнулся прямо на меня, – сказала Марта. – И мне это уже надоело.
– Прости! Но… как ты меня сюда дотащила?
– Филипп помог. Хорошо, что он как раз проходил мимо. – Марта махнула рукой в сторону двери.
– Не благодари! Всегда приятно помочь Спарклингам.
В дверях палаты стоял высокий юноша с длинными чёрными волосами, собранными в хвост, и задорной улыбкой. Кристофер знал, что брат Марты, Август, дружит с каким-то Филиппом, но сам с ним знаком не был.
– О… Огромное спасибо! – пробормотал Кристофер.
– Мастер Роджерс, вам пора на занятия, – напомнил лекарь. – И вам тоже, леди Марта.
– Ну нет, я не могу оставить друга, – возразила Марта.
Она посмотрела на Кристофера, а затем куда-то в сторону. Проследив за её взглядом, он едва опять не лишился чувств – на столике у кровати белел конверт. Филипп посмотрел на Марту, потом на Кристофера и вдруг обратился к лекарю:
– Господин Бартоломей, я тут подумал – не включить ли мне в выпускную работу материал о пользе белладонны? По-моему, отличная идея!
– Мой мальчик! – господин Бартоломей даже привстал. – Это же яд!
– Да, конечно, но я имел в виду… Кстати, не могли бы вы мне кое-что объяснить?
– Конечно, конечно! – замахал руками лекарь. – Не хватало ещё, чтобы вы кого-нибудь отравили, юноша!
Филипп подмигнул Кристоферу и Марте и вслед за господином Бартоломеем вышел из палаты.
– Что это? – Кристофер схватил конверт.
– Пока ты был без сознания, господин Бартоломей отправился вниз за лекарствами, а когда вернулся, принёс письмо.