Крик в полуночи (СИ) - Страница 21
- Меня не волнует, как ты это называешь, дорогая, - ответил монах. - Ты - дерзкий ребенок, которого нужно воспитывать.
- Погодите, пока я выберусь отсюда! - с вызовом сказала девушка. - Тогда все узнают, что творится в этом месте!
- Вот как? Что же ты намерена сделать?
- Я расскажу обо всем, что видела. Вы всего лишь мошенник! Вы не можете удерживать меня здесь взаперти, словно в тюрьме!
- Нет? - саркастически произнес отец Бенедикт. - В этом доме закон - это я! И поскольку у тебя нет настроения обсудить возникшую проблему разумно, я оставлю тебя здесь. Надеюсь, твоя бабушка проявит большее благоразумие.
- Оставьте мою бабушка в покое! - с яростью крикнула пленница. - Вы хотите забрать ее драгоценности!
- Если бы ты согласилась...
- Я никогда не соглашусь участвовать в ваших преступлениях! - воскликнула девушка. - Выпустите меня отсюда!
Пенни услышала шум и поняла, что пленница безуспешно пытается добраться до двери. Когда она провела рукой по стенке шкафа, то внезапно нащупала небольшой кружок. Она сдвинула его, и в шкаф проник свет.
"Глазок! - поняла Пенни. - Джулия знала, что он здесь есть. Именно это она и имела в виду, сказав, чтобы я смотрела и слушала!"
Осторожно, стараясь не издать ни звука, она приникла к отверстию.
Она увидела, как в полутемной спальне отец Бенедикт оттолкнул девушку обратно на кровать с балдахином.
- Ты сама выбрала свою судьбу! - сердито сказал он. - Ты останешься здесь, пока я не подыщу тебе местечко получше! Сладких снов, моя маленькая дикая кошка!
Он вышел из комнаты и запер тяжелую дверь. Девушка на кровати уткнулась в пыльные алые драпировки и заплакала.
Пенни подождала до тех пор, пока отец Бенедикт не уйдет достаточно далеко. Затем тихо постучала по стенке шкафа.
Через глазок она увидела, как девушка встрепенулась и принялась оглядывать комнату.
- Здесь! - тихо позвала Пенни. - Я здесь!
Она снова постучала, и на этот раз девушка увидела крошечную дыру в стене. Спрыгнув с кровати, она подбежала к глазку.
- Кто ты? - спросила она, не видя лица Пенни.
- Друг. Я здесь, чтобы помочь тебе.
- Ты можешь выпустить меня из этой комнаты?
- Единственный ключ у отца Бенедикта, - ответила Пенни. - Я постараюсь выбраться отсюда и вызвать полицию. Но сначала я должна точно знать, в чем могу обвинить отца Бенедикта.
- Он злой и жестокий! Он держит членов общины впроголодь, и забирает их деньги и драгоценности!
- Почему он тебя запер?
- Потому что я мешаю ему. Я изо всех сил пыталась предотвратить это, но ему удалось уговорить мою бабушку приехать в это ужасное место.
- Он всегда так с вами обращался? - спросила Пенни.
- До сегодняшнего вечера отец Бенедикт отличал нас от других членов общины. Конечно, только потому, что рассчитывал выманить обманом у бабушки драгоценный сапфир!
Когда Пенни услышала это, ее сердце забилось сильнее. Она больше не сомневалась в том, что девушка - та самая пропавшая наследница Хоторна, которую разыскивает мистер Эйлинг.
- Ты - та самая, которую я подвозила, - сказала она. - И хотя ты не назвала свое имя, я думаю, что тебя зовут Рода...
- Рода Хоторн, - закончила за нее девушка. - Я отказалась отвечать на ваши вопросы, потому что не могла вам тогда доверять.
- А сейчас?
- Я понимаю, что ты - настоящий друг, единственный, который у меня есть. О, ты должна помочь мне выбраться из этой комнаты как можно скорее! Пожалуйста, приведи сюда полицию!
ГЛАВА 19. КЕЛЬЯ
- Я как-нибудь вытащу тебя из этой комнаты, - пообещала Пенни через глазок. - Но прежде, чем я отправлюсь за полицией, расскажи мне побольше. Что за чемодан ты несла той ночью, когда мы с Луизой встретили тебя на дороге?
- Я хотела убежать, - ответила Рода.
- Но вернулась.
- Я была должна это сделать. Когда я подумала о бабушке, оставшейся в лапах отца Бенедикта, то поняла, что не могу ее бросить.
- Но почему ты не обратилась в полицию?
- А что я могла доказать? До сегодняшнего вечера, когда отец Бенедикт запер меня, мне не в чем было его обвинить.
- У нас и сейчас мало доказательств, - сказала Пенни. - Он будет отрицать, что держит тебя здесь против твоей воли, если только полиция не застанет его врасплох и не обнаружит тебя здесь.
- Бабушка, наверное, беспокоится обо мне, - взволнованно произнесла Рода. - Она сейчас в своей комнате, больная. Боюсь, что это от того, чем ее кормят.
- А что по этому поводу говорит врач?
- Ни один врач ее не осматривал. Отец Бенедикт не позволяет появляться здесь никому извне. Он обеспокоен только одним - как бы побыстрее заполучить сапфир и исчезнуть, прежде чем полиция схватит его.
- Ты убеждена, что он - мошенник?
- Я в этом уверена! Мы с бабушкой встретили его на курорте во Флориде. Как только он услышал о сапфире, то пристал к нам, как пиявка. Вскоре он узнал, что бабушка очень суеверна в отношении камня, и сыграл на этом. Он рассказал ей о своей общине и обрисовал монастырь такими сияющими красками, что бабушка была очарована.
- Значит, это он уговорил ее приехать сюда?
- Да, - с горечью ответила Рода. - Предполагалось, что всего на один день. Но как только мы оказались на территории монастыря, то стали пленниками. Письма конфискуются, телефона здесь нет.
- Но тебе все-таки удалось убежать.
- Да, один раз, с помощью Джулии. Это место охраняется Винки, он очень внимательно за всем следит.
- Скажи, ты видела мистера Эйлинга, следователя страховой компании?
- Мистера Эйлинга? - Рода явно была озадачена.
- Я имею в виду человека, который был со мной в тот день, когда ты выглядывала из-за занавеса в кабинете отца Бенедикта, - объяснила Пенни.
- Только в тот день.
- Мистер Эйлинг приехал сюда, разыскивая тебя и твою бабушку. Потом он отправился в Чикаго и не вернулся. Я опасаюсь, что с ним что-то случилось.
- Я не видела здесь никого, кроме членов общины, - сказала Рода. - Иногда мне интересно, что происходит в подвале. Однажды я услышала там страшный шум! И еще временами кричит Джулия!
- Она не совсем в своем уме.
- Возможно, но она больше, чем кто-либо другой, знает о секретах этого места.
- Кстати, о секретах, - нерешительно сказала Пенни. - Что случилось с сапфиром?
- Он в безопасности, по крайней мере, я так думаю, - ответила Рода. - Даже бабушка не знает, где я его спрятала.
- Значит, нет никаких шансов, что отец Бенедикт найдет камень, пока я вызову полицию?
- Нет. Я скорее умру, чем скажу ему, где он спрятан! Но, боюсь, он будет мучить бабушку, чтобы заставить ее сказать то, что она не знает.
Пенни приготовилась закрыть глазок.
- Я постараюсь позвать полицию как можно быстрее, - пообещала она. - Постарайся держаться, пока я не вернусь.
- Будь осторожна, - взволнованно предупредила Рода. - Если отец Бенедикт тебя поймает, когда ты попытаешься покинуть монастырь, то неизвестно, как он с тобой поступит!
Пенни закрыла глазок и выбралась из темного шкафа. Коридор был пуст.
Возвращаясь в монастырь, девушка остановилась у стены, прикидывая самый безопасный способ убежать.
"Попробую через окно кухни, - решила она. - Это должно сработать".
Она на цыпочках подобралась к кухне и замерла, услышав голоса. Отец Бенедикт снова ругал старую Джулию.
- Там было одиннадцать мисок с супом! - настаивал он. - Миссис Хоторн и ее дочь сегодня в трапезной не были, значит, одиннадцатая предназначалась для кого-то другого. Джулия, сегодня кто-то проник сюда, и ты знаешь, кто этот человек!
- Нет! Нет! Я ничего не знаю, - простонала женщина. - Даже если вы будете бить меня и переломаете все кости, я ничего не скажу!