Крик в полуночи (СИ) - Страница 19

Изменить размер шрифта:

Глаза старухи стали большими от страха, но крикнуть она не могла.

- Не пытайся кричать! Тихо! - предупредила Пенни. - Я не причиню тебе вреда! Я здесь, чтобы помочь тебе.

Старуха попыталась вырваться из рук девушки. Пенни продолжала говорить с ней успокаивающим тоном, пока та не перестала вырываться.

- Ты будешь молчать, если я тебя отпущу? - наконец, спросила девушка.

Женщина утвердительно кивнула.

Пенни убрала руку, ожидая худшего. Но Джулия не закричала. Она пристально смотрела на девушку.

- Джулия, я должна увидеть церемонию, а отец Бенедикт не должен узнать, что я здесь, - прошептала Пенни. - Ты сохранишь мою тайну?

Джулия снова утвердительно кивнула, но в глазах ее по-прежнему читался ужас.

- Уходи! - прошептала она, указывая на окно. - Уходи, пока не поздно!

- Только после того, как увижу церемонию. Джулия, мне нужна мантия. Где я могу ее найти?

Джулия так глупо смотрела на нее, что Пенни была уверена - та ее не понимает. Однако, через мгновение, женщина направилась к одному из шкафов, где лежало белье. Вернувшись с белой хлопчатобумажной мантией, она протянула ее девушке.

Пенни накинула ее поверх пальто, и опустила на лицо капюшон.

Затем, еще раз, шепотом, предупредив Джулию, чтобы та не раскрывала ее присутствия, покинула кухню. Маскировка придавала ей уверенности, поскольку в темных коридорах она могла надеяться, что ее никто не узнает.

Миновав три каменных лестницы, она оказалась в монастыре. Приближаясь с большой осторожностью, Пенни заметила, что он освещен свечами.

В центре монастыря был установлен хрустальный шар отца Бенедикта. Его окружали высокие свечи.

Но Пенни не успела полюбоваться завораживающим зрелищем, поскольку дверь открылась. Показался Винки, тащивший за запястье девушку.

Пенни с удивлением узнала в ней ту самую девушку, которую видела во время посещения монастыря с мистером Эйлингом.

"И она - та самая, которую подвозили мы с Луизой!" - подумала она.

Девушка изо всех сил старалась освободиться от хватки горбуна.

- Отпусти меня! - кричала она.

- О, нет! - с усмешкой ответил тот. - На этот раз тебе придется ответить за то, что ты убегала!

- Я не понимаю, о чем ты говоришь! - возражала девушка. - Я никуда сегодня не выходила! Если бы я смогла уйти, то привела бы сюда полицию, чтобы она вас арестовала! Отпусти меня! Мне больно!

Винки не успел ответить, поскольку открылась другая дверь, и вышел отец Бенедикт. Направившись к горбуну, он резко приказал:

- Идиот! Куда ты ее тащишь? Церемония начинается! Запри ее и быстрее возвращайся!

ГЛАВА 17. ЦЕРЕМОНИЯ

Пенни, прятавшаяся за колонной монастыря, видела, как Винки втащил сопротивлявшуюся девушку в дверной проем и скрылся из виду.

Отец Бенедикт поправил длинную мантию и позвонил в серебряный колокольчик. С величественным видом направился к хрустальному шару.

Через мгновение распахнулась дверь в дальнем конце монастыря. Десять человек в белых мантиях медленно вошли в темную комнату.

Насколько могла судить Пенни, все вошедшие были женщинами, многие - пожилыми. Шедшие впереди странной процессии несли знамена, вышитые серебряными и золотыми символами.

Одетые в белое фигуры медленно двигались вдоль прохода, и Пенни увидела, что они направляются к колонне, за которой она стояла.

Опасаясь быть обнаруженной, она слегка подвинулась в сторону.

Но, когда она глядела на приближающихся женщин, что-то невнятно бормотавших, у нее вдруг возникло непреодолимое желание присоединиться к процессии.

"Если я буду стоять близко, то смогу услышать все, о чем говорится! - подумала она. - И, возможно, мне удастся узнать секрет власти, которую имеет отец Бенедикт над этими людьми!"

Когда процессия прошла мимо колонны, Пенни заняла место в ее конце. Со склоненной головой она проследовала за другими, окружившими хрустальный шар полукругом.

Монах начал петь что-то на латыни, - Пенни не поняла, что. Однако его жесты были очень красноречивы, а потому произвели на нее впечатление.

Затем он заговорил по-английски, цитируя Белую Даму из "Монастыря", сэра Вальтера Скотта.

Ткань и нить, созданья тлена,

Не разрушат эти стены.

Все деянья смертных рук

Здесь, как дым, растают вдруг.

Глиной злато станет сразу,

Вмиг расплавятся алмазы...

Гибнет все, спасенья нет:

Вечен только правды свет.

Скорби ты не предавайся,

Лучше снова попытайся!*

---------------

* Вальтер Скотт, "Монастырь", гл. XII. Пер. В. Метальникова.

Закончив, монах вознес хвалу скромной жизни и заверил своих слушательниц, что те из них, кто пожертвует что-нибудь ценное общине, получат взамен ценности духовные, которые невозможно описать словами.

- Опускайте ваши пожертвования на блюдо, - сказал он. - И они вернутся вам сторицей.

Женщины в белых мантиях медленно двинулись к блюду. Одна из них положила браслет. Шедшая за ней с неохотой пожертвовала камею.

- Это был последний подарок моего дорогого усопшего мужа, - со слезами прошептала она. - Мне так тяжело расстаться с ним...

- Вы будете вознаграждены, - заверил ее монах. - Позже, в хрустальном шаре, вы увидите вашего покойного мужа!

"Так вот, в чем дело! - подумала Пенни. - Он играет на их чувствах, делая вид, что вызывает с помощью хрустального шара видения их усопших родственников!"

Следующая женщина сняла с пальца бриллиантовое кольцо. Следовавшая за ней не пожертвовала ничего.

- Где же ваше пожертвование? - спросил монах.

- У меня больше ничего нет, Учитель! На последней церемонии я отдала последнее, что у меня было.

- У кого нет дара для небесных духов, не вправе рассчитывать на награду, - резко произнес отец Бенедикт.

- Пожалуйста...

- Проходи! - тем же тоном приказал монах.

Подошла очередь Пенни, в следующее мгновение она также должна была сделать пожертвование. Но что она могла пожертвовать?

На среднем пальце девушка носила серебряное кольцо с красной стеклянной имитацией камня. Она выиграла его несколько дней назад на вечеринке, и, несмотря на то, что оно, очевидно, было куплено в магазине за десять центов, сохранила его.

Когда наступила ее очередь, она сняла дешевое кольцо и положила на блюдо. Капюшон скрывал ее лицо, она пробормотала, изменив голос:

- Я жертвую свое кольцо с рубином!

- Небо благословит тебя, добрая женщина! - одобрительно сказал монах. - Небесные духи вознаградят тебя за твою щедрость!

После чего повел всех в трапезную, где должен был быть подан ужин.

Комната была темной и пустой; здесь не было ничего, за исключением длинного стола и скамеек. Старая Джулия расставила деревянные миски и разложила хлеб, не забыв поставить миску для Пенни. Больше ничего на столе не было.

- Снова суп? - разочарованно спросила одна из женщин. - Мы голодаем!

- С тех пор, как мы здесь, нам не дают ничего, кроме супа! - жалобно воскликнула другая.

- Вы так скоро забыли свои обеты? - упрекнул их отец Бенедикт. - Ничто материальное не имеет значения.

Немного поворчав, женщины сели за стол и принялись за еду. Пенни села поближе к двери. Она попробовала суп и едва не выплюнула его.

Отец Бенедикт не сел за стол. Через несколько минут он тихонько вышел. Это давало Пенни возможность исчезнуть, не возбудив подозрений монаха.

"Мне нужно узнать как можно больше о девушке, которую они заперли где-то здесь! - подумала она. - Возможно, мне удастся помочь ей сбежать!"

По-прежнему одетая в белую мантию, Пенни вышла из трапезной. Церемония, о которой она теперь знала все, очень обеспокоила ее.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com