Крик в полуночи (СИ) - Страница 14
Оказавшись внутри, девушки поняли, почему посетителям здесь не рады: со времени последнего визита Пенни здесь почти ничего не изменилось, чтобы улучшить жизнь местных обитателей.
Монах, по холодным коридорам, проводил девушек в пристройку позади монастыря. Здесь он жестом указал им на лавку возле камина. В камине горели поленья, как подозревала Пенни - собственность мистера Экенрода.
- Теперь, надеюсь, вы скажете мне настоящую причину, по которой пришли сюда? - спросил отец Бенедикт, пристально глядя на Пенни.
Этот прямой вопрос застал ее врасплох. Готового ответа на него у нее не было. Но пока она размышляла, стоит ли рассказывать ему о драке Винки с мистером Экенродом, в коридоре раздались шаги.
Дверь внезапно распахнулась. На пороге стоял горбун, задыхаясь от быстрой ходьбы.
- Идемте быстрее! - сказал он монаху.
- Что случилось, Винки?
- Проблема там, внизу!
Приготовившись следовать за горбуном, отец Бенедикт извинился перед девушками.
- Я скоро вернусь, - сказал он. - Постарайтесь согреться до моего возвращения.
После того как за ними закрылась дверь, Пенни тихо произнесла:
- Интересно, что могло случиться? Насколько я знаю, под нами только подвалы и склеп.
- Может быть, кто-то из покойников ожил? - пошутила Луиза. - С каждой минутой я ненавижу это место все сильнее.
Она встала и принялась медленно ходить по комнате.
- Даже здешняя атмосфера угнетает меня. Мне кажется, на меня вот-вот обрушится что-то ужасное!
- Нервы, - усмехнулась Пенни.
Луиза остановилась возле хрустального шара.
- Что это такое? - поинтересовалась она.
- Всего лишь шар отца Бенедикта. Можешь заглянуть в него и увидишь, что делается в подвале.
- Ты шутишь!
- Угу, - согласилась Пенни. Поднявшись, она приблизилась к Луизе и некоторое время всматривалась в хрустальный шар. Ничего не увидев, она с отвращением пробормотала: - Фу!
- А как добраться до подвала и склепа? - осведомилась Луиза.
- Согласно плану, который я видела у мистера Экенрода, туда ведет лестница в дальнем конце монастыря. Почему бы нам не пробраться туда, пока отец Бенедикт отсутствует?
- Ему это не понравится.
- Лучшего шанса нам не представится.
Пройдя по комнате, Пенни попыталась открыть дверь.
Ручка повернулась, но дверь не открылась.
- Лу! - с тревогой воскликнула она. - Отец Бенедикт сыграл с нами плохую шутку! Мы заперты!
ГЛАВА 13. СТАРАЯ ДЖУЛИЯ
Испуганная Луиза поспешила к подруге.
- Ты уверена, что дверь заперта? - с волнением спросила она. - Может быть, ее просто заклинило?
- Она заперта. Экспедиция отменяется.
- Тогда давай звать на помощь! Нам нужно убираться отсюда!
- Отец Бенедикт находится в подвале, и нас услышит, - сказала Пенни.
- Может быть, это он нас запер! Но я не слышала, чтобы в замке поворачивался ключ.
- Я тоже.
- Скорее всего, это автоматический замок.
- Вероятно, так оно и есть, - согласилась Пенни, чтобы хоть немного успокоить подругу. - Отец Бенедикт должен скоро вернуться. Думаю, нам нужно сделать вид, - мы не знали о том, что дверь заперта.
- Как ты думаешь, он нас запер специально?
- Может быть, - медленно произнесла Пенни. - Возможно, он не хотел, чтобы в его отсутствие мы бродили по монастырю.
- А если он не вернется?
- Вернется, мой птенчик. И перестань волноваться! Самое разумное для нас, узнать как можно больше, пока мы здесь.
- Но что мы можем узнать, будучи заперты в этой душной комнате!
Не отвечая, Пенни прошла по комнате, тщательно осматривая предметы искусства и мебель.
- Для человека, давшего обет бедности, отец Бенедикт питает слабость к предметам роскоши, - заметила она.
Подойдя к столу, заваленному бумагами, она остановилась и задумчиво посмотрела на него.
- Пенни, нам не следует этого делать! - воскликнула Луиза, догадавшись, что у той на уме.
- Полагаю, что нет, - вздохнула Пенни, - но только я уверена, что мистер Эйлинг сделал бы это, окажись он на нашем месте. Эти бумаги выглядят, словно неоплаченные счета - их здесь целая стопка!
На столе лежала открытая учетная книга, и девушка с большим интересом принялась ее рассматривать. В ней, чернилами, был написан длинный список имен. С одной стороны имелась колонка с надписью "Пожертвования".
- Пенни, ты подсматриваешь! - обвиняюще заметила Луиза, и тут же, с нервным смехом, добавила: - Если найдешь что-нибудь стоящее, скажи мне!
- Считай, что ты получила официальное уведомление!
Встав, Луиза быстро подошла к столу.
- Что ты нашла? - поинтересовалась она.
Пенни показала ей книгу с именами.
- Похоже на опись пожертвований, внесенных членами общины! - заявила она. - Как ты думаешь, здесь есть имя миссис Хоторн?
Девушки быстро пролистали книгу. Первой в списке значилась миссис Карла Кингсли, пожертвовавшая бриллиантовые серьги, стоимостью приблизительно шестьсот пятьдесят долларов.
- Ты когда-нибудь слышала о ней? - спросила Пенни, потому что ей это имя ничего не говорило.
- Никогда. Может быть, она не из Ривервью.
Они просмотрели весь список. В нем было много имен, и все женские. Пожертвования включали наличные деньги, жемчуг, серебряные браслеты, золотые наручные часы, броши с изумрудами и другие ювелирные изделия.
Тем не менее, девушки не нашли ни имени миссис Хоторн, ни ее внучки.
- Так или иначе, этот список ничего не доказывает, - сказала Пенни, приводя все на столе в прежний порядок. - Миссис Хоторн могла присоединиться к общине под другим именем. Отец Бенедикт, возможно, даже не знал, кто она.
- Ах, Пенни! - вздохнула ее подруга. - Тебе везде мерещатся тайны! Вообще-то, нет никаких доказательств того, что миссис Хоторн когда-либо приходила сюда.
- Это так, - согласилась Пенни, - но ты должна признать, что случилось много странного. Например, кто послал мистеру Эйлингу фальшивую телеграмму? И почему он не вернулся в Ривервью, как обещал?
- Его могло что-нибудь задержать. Во всяком случае, какая связь между его отсутствием и этим монастырем?
- Возможно, никакой. Если бы миссис Хоторн здесь не было...
- Но, Пенни, отец Бенедикт отрицает, что она здесь была, не так ли?
- Отрицает. А еще это странное предсказание для мистера Эйлинга, которое он увидел в хрустальном шаре. Послушай, Лу! Самое неприятное, это то, что ему предсказывалось нападение. Возможно, так и случилось!
- Ты стала суеверной! Ты что, и в самом деле веришь в этот хрустальный шар?
- Нет! - Пенни отрицательно помотала головой. - Я ни на мгновение не верю в хрустальный шар! Но...
- Мистер Эйлинг задержался в Чикаго, ты обеспокоена, - сказала Луиза. - Пенни, ты раздуваешь из мухи слона!
- Не исключено, - пожала плечами Пенни. - Однако меня беспокоят и другие вещи.
- Например?
- Крик, который мы услышали в полночь. Мистер Экенрод и его жена сказали мне, что из монастыря доносятся странные звуки.
- Разве отец Бенедикт не объяснил, что это кричит старая Джулия?
- Да, совершенно очевидно, что у этой бедной женщины не все в порядке с головой. Тем не менее, она не вполне сумасшедшая - когда она сегодня открыла нам, у меня появилось ощущение, что она хотела что-то сказать.
- Она хотела нас прогнать. Однако находилась в таком состоянии, что не могла говорить. Я объясняю это так.
- Очень жаль, что я не могу поговорить со старой Джулией в отсутствие отца Бенедикта, - сказала Пенни. - У меня есть подозрение, что она могла бы рассказать много интересного об этом месте!
- Ты не доверяешь отцу Бенедикту!
- Не вполне, - согласилась Пенни. - Хотя он достаточно вежлив, и, я полагаю, имеет полное право основать общину на принципах, на каких считает нужным.