Кредо (СИ) - Страница 7
Светловолосая надела его на себя, а также ожерелье из красных камней, прилагавшееся к платью. Ещё одним из главных атрибутов её одежд на важных собраниях была фамильная драгоценность — кольцо тамплиеров Больвиа. Оно представляло собой закругление из родированного серебра, а также красного креста, также обрамленного этим металлом. Кольцо досталось девушке от матери, которая умерла пятнадцать лет назад, когда Кларк было всего четыре, от сердечной болезни.
Как только Больвиа подросла, она начала изучать медицину, дабы в нужный момент помочь кому-то другому, возможно, спасти его жизнь.
В гардеробную зашла одна из римских визажистов.
— Оу, мисс Кларк, я как раз вас искала. Мне нужно сделать вам прическу.
— Хорошо.
Через полчаса девушка уже была полностью готова к празднику: платье, ожерелье, духи, отдающие запахом каких-то морозных фруктов и мускуса, и прическа в виде декоративного плетения, переходящего в пучок.
Музыка наверху уже начала играть, а город за окном постепенно погружался во мрак вечера. Кларк поднялась наверх по ступеням, уложенным красным ковром. Больвиа оглядела гостей: здесь были Папа Римский, герцог Монтре, семья Сэмвеллов и их дружки — Ретардо с сыном, де Борэ, которые уже кружились в каком-то непонятном танце в середине залы, и ещё много знати. Некоторых Кларк знала или вскользь пересекалась раньше, но большинство из гостей она видела впервые в жизни. Практически у всех в руках были бокалы вина: красного, белого, сухого и сладкого. Люди оживлённо что-то обсуждали. Кларк краем уха слышала вопросы, вроде: к чему такая спешка? Что хочет Мандаро? Как обстоят дела с ассасинами? Можно ещё вина? Последний вопрос заинтересовал юную Больвиа больше всего. Она взяла с подноса проходящего мимо слуги бокал бордо руж и начала искать глазами своего отца с брата.
Общество мало знало об Эйенане Больвия, этот человек не любил выставлять свою жизнь напоказ. Он является потомственным тамплиером, неоднократно подтвердившим свой высокий статус в обществе. Отец Кларк всю жизнь занимался государственными делами, принося пользу тамплиерам. Дочь всегда боялась за него, она знала об ассасинах и о том, что они делают. Её отец не был таким, как большинство остальных тамплиеров, он не терроризировал жителей, не обманывал приближенных, не предавал государственных правителей. Эйенан всегда старался сделать жизнь лучше, искоренить преступность и воровство, принести миру покой, а не делить его на части войнами и мором.
Больше всего на свете Эйенан Больвия любил своих детей. Кларк всегда могла положиться на своего отца. Когда мать Кларк и Сато умерла, он начал проводить больше времени с маленькой дочерью и сыном, чтобы они ни в коем случае не закрывались в себе, не чувствовали себя одинокими или брошенными.
Сейчас на его лице были заметны корявые мазки времени, появились морщины на руках, но он все также оставался для своих детей тем идеалом семьянина, к которому они оба стремились. Эйенан всегда был в первую очередь отцом, а потом уже тамплиером.
Кларк увидела Эйенана и Сато в обществе семьи Флонто. Её отец, немного полноватый темноволосый мужчина, и брат пили вино, обсуждая какой-то раздел земли на юге Италии. Девушка неспешно, ища ещё подносов с вином, подошла к ним и поздоровалась.
— Здравствуйте, мистер и миссис Флонто, — сейчас в обществе было принято знакомиться сначала с менее знакомыми людьми, — Здравствуй, отец, Сато.
— Вы так повзрослели с нашей последней встречи! — воскликнул Жерар Флонто, — В последний раз я видел вас совсем девчушкой с двумя белоснежными косами, в Париже, а теперь вы выросли в такую великолепную даму!
— Спасибо, мистер Жерар, — Кларк мягко улыбнулась престарелому мужчине, — Надеюсь ваше здоровье не стало хуже с нашей последней встречи. Я помню, что оно было не в самом лучшем состоянии.
— С тех пор я посетил множество целителей и людей науки в разных странах. Один индийский священник, хоть сам ничего и не понимал в врачевании, посоветовал мне настой из листьев орхидеи. Теперь я довольно часто употребляю его и чувствую себя намного лучше, — похвастался старик.
— Я правда очень рада этому. — Кларк отпила вина и повернулась к семье.
— Как твое проживание в городе, Кларк? — улыбнулся Эйенан.
— Все хорошо, пап. — они направились к коридорам, отойдя от шумной толпы в праздничной зале.
— Может, тебе что-нибудь нужно? Надеюсь, тебя никто не узнал в Риме? — волновался Больвиа.
— Не волнуйся, отец, все хорошо. Я устроилась в книжном квартале, в бывшем доме мамы. Оттуда хорошо видны римские заповедники, — на этих словах на лбу Эйенана появилась морщина.
— Кларк, ты сегодня так красива, практически не отличить от твоей мамы в молодые годы, — Кларк поняла, о чем думает отец, поэтому попыталась быстро переменить тему.
— Лучше скажи, как твои дела? Что Папа хотел именно от нас в Риме?
— Ему нужны наши ресурсы и помощь, — грустно сообщил Эйенан, — В конце концов, это мы наследники тамплиеров Рима. Все люди в этом дворце подчиняются моему слову, — он помедлил, — Но эти циничные семьи разъедают мне мозг. Все сложнее и сложнее сдерживать их от опьянения власти. Ты и сама помнишь, что натворили Ретардо и Сэмвелл во времена не столь давние. Несложно догадаться, какую репутацию они дают тамплиерам.
— Да, — печально согласилась Кларк.
— Сейчас, найдя Яблоко Эдема, я хочу увести его куда-нибудь подальше от их лап. Честному правителю не нужны сверх силы, дабы управлять людьми. Моя первоначальная цель — улучшить уровень жизни, а потом уже урегулировать отношения, пытаться не создавать конфликты.
— Да, отец, я понимаю, я хотела кое-что спросить у тебя, — Кларк умолкла, смотря в окно на вечерний Рим, собираясь с мыслями, — Ассасины. Как ты думаешь они все просто кровожадные убийцы? — Больвия хотела узнать мнения отца. Вдруг все это — лишь воображение Кларк, и Лекса именно такая, какими тамплиеры описывают убийц, — безжалостная?
— Хмм, довольно неожиданный вопрос от тебя, моя дорогая. Раньше ты никогда ими не интересовалась, — Эйенан нахмурился, — На самом деле, сложно сказать о них что-то определённое. Эти люди довольно жестоки в своих методах. Чтобы добраться до цели, ассасины часто убивают всех на своём пути. Они сильно вредят правительству, убивая важных деятелей, но, Кларк, также они довольно часто убивают и тех, кого бы я и сам хотел отправить requiescat in pace*. Они преследуют благую цель, но не думают о последствиях, редко мыслят наперед.
— Есть ли шанс когда-нибудь устроить с ними перемирие?
— Не думаю, но мы можем стараться иметь в своём обществе поменьше моральных уродов, а ассасинам следовало бы получше выбирать свои цели. Многие, кого они убили, действовали во благо общества, а те некоторые, кто сейчас ходит по земле, являются бездушными убийцами.
— Хмм, — задумалась Кларк, — Теперь мне более понятна их цель. И отец, я хотела сказать… — Кларк собиралась предупредить Эйенана об ассасинах, которые, возможно, посетят сегодня дворец. Девушка не хотела подвергать отца опасности и оставлять в неведении, но к ним подошел, откуда ни возьмись, Беллами Ретардо.
— Здравствуйте, герцог Эйенан. Здравствуй, Кларк, — Ретардо, своим противно-скрипучим голосом, поприветствовал Больвиа, — Как ваши дела, верховный тамплиер?
— У меня все отлично, Беллами. Как твой отец?
— Он в отличной форме, мистер Эйенан, все также готов для новых свершений для нашей великой цели, — Ретардо улыбнулся своей корявой, как казалось Кларк, улыбкой. Впрочем, она ненавидела этого юношу полностью, — Могу я украсть вашу дочь на один танец?
— Нет! — резко ответила Кларк.
— Ах, не огорчайте меня, милая дама. Лишь один танец, и вы не увидите меня до конца приёма.
— Хмм, до конца приёма? Какое заманчивое предложение, герцог Ретардо.
— Ну что вы, называйте меня просто Беллами, — они повернулись идти обратно в залу и единственное, что Кларк успела прошептать отцу, было:
— Во дворце могут быть ассасины, — девушка не хотела вызывать никаких ненужных подозрений у Ретардо, предупредив отца в открытую.