Кредо (СИ) - Страница 6
— Да, Кларк, метательные ножи, пара ружей и ещё кое-что, — она вдруг резко повернулась и прижала Кларк к одной из не разрушившихся стен бани, — но я думаю, тебе лучше узнать то, что у меня под одеждой.
— Прямо так сразу? — спросила Кларк, приподняв подбородок, находясь в заключении рук Лексы. Её собственные были прижаты к каменной стене. — А вдруг кто-нибудь нас увидит?
— Здесь никого нет, но, конечно же, я бы не хотела, чтобы кто-то увидел твоё тело, кроме меня.
— Хмм, как по-собственнически, — прошептала Кларк.
— А ты как думала, маленькая девочка? — на этих столах Лекса резко запустила руку в штаны девушки, также справляясь с тканью трусиков, — Мммм, — протянула Лекса, — ты такая мокрая для меня, дорогая, — де Вонквер начала массировать круговыми движениями клитор девушки, вызывая у Кларк первые стоны.
— Лекса, пожалуйста, — пытаясь немного приглушить стоны, промолвила светловолосая.
— Да, моя милая? Чего ты хочешь? — ассасин точно знала, чего желает Кларк, но очень хотела услышать это из её уст.
— Войди в меня, пожалуйста, — Кларк пыталась не кричать. — Лекса! — Она всё-таки закричала.
— Doit arriver à ta parole*, — прошептала ассасин на ухо девушке, специально используя родной язык Кларк, дабы обескуражить ее, а затем резко вошла в Гриффин двумя пальцами. Де Вонквер сразу набрала быстрый ритм, от которого Кларк, в течении двух минут, кончила, отпустив несколько проклятий на английском из своего рта.
Как только Лекса почувствовала, что оргазм девушки отходит, то вытащила из неё свои пальцы, показательно облизнув их перед Кларк.
— Мммм, ты такая вкусная, — ассасин прикрыла глаза в блаженстве.
— Тебе нравится, мой дорогой защитник?
— Больше всего на свете, — Лекса вновь оставила поцелуй на губах Кларк, делясь её вкусом с ней самой. Она заправила обратно штаны Гриффин и обняла её за талию. В этот момент солнце оказалось почти на середине неба и ударило отблеском в глаза де Вонквер. Лекса тут же вспомнила о времени. Она должна была быть около северной башни уже через полчаса. — Cazzo*, мне нужно идти, дорогая.
— Опять твои ассасинские дела? Но ты же обещала, что покажешь мне своё тело.
— Даю слово, что ты увидишь его сегодня ночью, любимая, — де Вонквер страстно поцеловала Кларк, напоследок укусив ее за губу.
Лекса ушла, но Кларк уже догадалась о причине этой спешки. Больвия поняла: сегодня она увидит эту девушку намного раньше ночи.
Комментарий к Часть 2 (Глава 1)
Bene* - Ладно
Doit arriver à ta parole* - Сбудется по слову твоему
Cazzo* - Блять
========== Часть 2 (Глава 2) ==========
Как только Лекса скрылась в толпе, Кларк направилась во дворец. Лакеи и охрана без вопросов пропустили её, хотя одежды Кларк не были похожи на одеяния высокопоставленных персон, у которых было бы право беспрепятственно входить в Паллацо Барберини.
Девушка шла через двор, вдоль и поперёк усаженный цветами: фиалки, бальзамины, азалии, гвоздики. По бокам от клумб стояли невысокие деревья сирени. В это время года они пахли наиболее прекрасно, их запах разносился ещё на половину квартала.
Когда Кларк начала подходить к огромным позолоченным дверям, то немного поодаль от них она заметила Кенородэ де Борэ и его жену Висенью де Борэ. Они неспешно покуривали сигары, лениво обмениваясь короткими фразами. Кенородэ и Висенья не имели детей, они всю жизнь провели для себя. Это всегда удивляло Кларк в дэ Борэ, хотя она знала их с самого детства, ещё, когда девушка была лишь лет двух от роду, семья де Борэ приходили на празднества в их дом в Париже. Кенородэ всегда казался Кларк беззаботным человеком, вечно улыбающимся нестареющим мужчиной. Сейчас Больвиа видит, что его волосы уже не обошла стороной седина, но его сама по себе счастливая натура осталась на месте.
Какое-то время Кларк хотела жить также, не имея детей. Это длилось лет до шестнадцати, пока девушка не встретила свою первую любовь. С ней Кларк была бы не прочь завести семью и потомство. То была милая парижанка английского происхождения. Больвиа проводила с ней дни напролет, пока, однажды, в один жаркий летний день, девушка, которую Кларк любила больше всего на свете, не нашла кого-то другого. Сначала она практически перестала общаться с Больвиа, а затем во всем призналась. После этого Кларк не хотела любить кого-либо в жизни вообще, но, как говорится, свою натуру не перебороть. Девушка пыталась забыть боль предательства путём перебирания девушек одну за другой. Первые месяцы она видела в них лишь свою бывшую любовь. Затем, когда старые чувства немного позабылись и начали стираться, Кларк была готова к новым отношениям.Она даже нашла девушку, но и тот союз не удался по причине неравной любви. Новая любовница из Неаполя любила Кларк больше, чем светловолосая её в ответ. Больвиа не смогла с этим смириться, и ей пришлось отпустить свою новую любовь.
С тех пор Кларк была лишь перебежчиком от одной девушки к другой, ни с кем надолго не задерживаясь, так и не находя своей истинной любви. Конечно, у нее были чувства, на нее похожие, но это были лишь заблуждения. Брат часто её подкалывал по этому поводу, называя чересчур любвеобильной.
Сейчас Кларк проходила мимо де Борэ и вновь видела в их глазах ту неиссякаемую радость, присущую, кажется, только этим людям. В голову невольно забрались мысли о Лексе. Как бы де Вонквер хотела провести свою жизнь? Хотела бы она сделать Кларк своей женой? Или, как только Лекса узнаёт всю правду, она убьёт светловолосую обманщицу? Кларк не хотелось стать одной из тех женщин, играющих жертв в пьесах крытых театров, погибающих от рук их истинной любви. Лекса казалась ей той, с кем хочется остаться, остановить тот невероятный поток жизни и похоти, который Кларк все так отчаянно пытается замедлить и, одновременно, даёт ему развиваться все быстрее и быстрее.
Заметив Кларк, Кенородэ тут же поднял свой взгляд и поприветствовал ее, вырвав из мыслей о прошлом.
— Здравствуйте, мисс Больвиа. Как ваши дела? — голос мужчины был плавным, словно литейное стекло.
— Думаю, моя жизнь налаживается, лорд де Борэ, — улыбнулась Кларк.
— У такой прекрасной девушки, как вы, не должно быть проблем, — кивнув, ответил Кенородэ. — Может, хотите сигару? Они из Туниса, те мастера определённо изготавливают лучшую траву на свете. Только не затягивайтесь сразу слишком сильно, а то на балу будете видеть не людей, а танцующих чертиков, — рассмеялся дэ Борэ.
— Спасибо.
Кларк взяла сигару в рот, прижав своими розовыми губами. Дым от нее сразу же ударил в голову. Больвиа перевела взгляд на сады Палаццо, задумавшись о том, что происходит сейчас в её жизни. Девушка размышляла о том, что Лекса, скорее всего, никогда не предаст братство ради неё. В лучшем случае, она сама придет за жизнью Кларк. Больвиа думала о том, что в такой серьёзной ситуации еще не оказывалась никогда. В любую минуту может все рухнуть. Впрочем, подумалось светловолосой, а зачем она вообще живет? Её пребывание на этой земле больше похоже на череду неудач. Может, легче было бы просто покончить со всем этим?
Кларк затягивалась дальше и рассуждала: в конце концов, если она сама не придет к смерти сейчас, то погибель, рано или поздно, сама её найдёт. В наш век очень опасно жить. Особенно, если ты знатная персона, особенно, если ты враг ассасинов, особенно, когда ты любишь одного из них.
Девушка докурила, попрощавшись с супругами де Борэ, и направилась в гардеробную комнату, находившуюся на втором этаже дворца. Здесь, в огромном помещении с белой отделкой на стенах, украшенных чёрными красками, с изображениями разных лесных животных, было порядка двадцати тысяч платьев. Но то, что было предназначено Кларк, стояло в самом углу, на деревянном манекене, поодаль от всех остальных вешалок. Платье было сшито в белых и красных цветах тамплиеров, пышный низ, затянутая талия, открытые плечи.
— Похоже, отец начал увлекаться модой, — подумалось Кларк.
Она осторожно сняла его манекена, стараясь не задеть рубины, коими был ушит вырез наряда.