Кречетов, ты - крестьянин, а не наследник! Том 1 (СИ) - Страница 72
Бывший дружинник фыркнул, глядя на стену длиной почти в сто метров.
— Если тебя волнует, остановит ли это армию, то я надеюсь. Хочешь — попробуем закрыть изнутри?
— Как быстро вы можете это сделать? — Поинтересовался Радион.
— Меньше двух минут, — ответил Добрыня, глядя сквозь дыру на перевал. Горы словно стены стояли по обе стороны. Ущелье казалось бесконечным. — Должно хватить.
— Да, — согласился Радион и повернулся, глядя на остальных. Добрыня стоял, прижавшись спиной к стене, чтоб меньше продувало.
Радион, трясясь от холода и глядя на солдат выдал:
— Надо бы выяснить, кто там, за этим перевалом. Если такое вообще возможно....
Но мне было не менее зябко, чем ему и остальным.
— Тебе просто стоило натянуть шубу, — бросила Дана, у которой кроме глаз ничего не было видно из-под меховой куртки.
Я слушал обрывки разговора Радиона с солдатами и ответил ей:
— Думал, что мы просто посмотрим издалека на эти ворота.
«Как, например, с башни замка», — подумал я.
У камина. С чашкой горячего чая в руке.
— Глава баронства должен всё контролировать сам, — добавила Дана.
— Точно, — откликнулся я, с подозрением глядя на её збс куртку. — Откуда ты это выцепила?
— Это всё время было у меня, — выдала полуночница.
— Неа, я такого не помню.
— Хм, может и так, — Дана смягчилась, задрав бровь. — Это я на днях раздобыла.
— Ты сама раздобыла? — выдавил я, повернув к ней голову.
— Вспомни тех бандитов перед мостом, — Дана косо на меня посмотрела.
— Да, но я не видел у них такого? — наклонился к ней, ощущая, будто скрывает что-то.
— Я же сказала тебе, — насупившись ответила она.
— Не, ты не говорила. Я ничего не слышал, — запротестовал я.
— Я прошептала, — объяснила полуночница.
А ну да, она, наверное, не знает, что я просто человек. Человеки не могут слышать шепот за сто метров.
— Ты сняла это с их мёртвых тел? — со вздохом спросил я, немного офигев. Тут я, честно говоря, был довольно лицемерен.
— Их палатка, — терпеливо пояснила Дана. — Прошлась там по следам. Нашла их пожитки. Куртка была в сумке.
Полузакрытыми глазами я вглядывался в Дану. Не уверенный, что она рассказывает мне всю правду.
— Это всё? — настаивал я.
— Несколько монет, — она похлопала по карману, где, судя по звуку был килограмм. — Видимо, они были частью крупной шайки.
— Ха, так надо держать уши на макушке. Может, насобирать больше народу для патрулей, — пробормотал я.
А Дана, мелкая крошка, пару раз легонько хлопнула меня по плечу, будто одобряя, что я забочусь о ней. Для такой карликовой малявки её рука была тяжела как булава.
— Барон Кречетов, ваше мнение, государь? — Радион прервал нас, терпеливо, но с предупредительным намеком. — Если вы закончили разговор с Даной.
Я покашлялся и повернулся к мужикам, которые ждали моего мнения. Громко хлопнул в ладоши, чтобы разогнать кровь и пытаясь выиграть время. Просто я прослушал и не знал о чем вообще речь.
— Мы решили отправить шпионский отряд...., — подсказал мне Радион, разгадав мои планы. — Через перевал...
— Насколько далеко? — Прошептал я.
— Вы собираетесь взять это на себя, государь? — спросил жрец, немного ошарашенный.
«Ну, не то, чтобы я этого хотел,» — подумал я, вдруг оказавшись в ловушке.
Но что поделать, лучше, чем сидеть целый день, и морозить яйца в замке.
— Я могу провести разведку, — беспечно сказал Дана, слышавшая всё своими нечеловеческими ушами. — Я бесшумна и незаметна, когда одна.
Вспомнив события на острове, у нас с Радионом не осталось сомнений в этом.
— Я провожу тебя немного за стеной, — сказал я, направляясь к Плотве.
Полуночница пошла рядом со мной.
— Ммм..., — промурлыкала Дана, как кошка во время течки. — Ты говоришь так мужественно, когда приказываешь. У меня внизу всё мокнет.
— Ну...
— Нет, правда, — настаивала Дана, потягиваясь, как кошка.
— По правде говоря, я работал над этим, — признался я с ухмылкой.
Она скорчила гримасу, наполовину надув губы, наполовину подмигнув. Дана всегда путала эти два выражения или делала это нарочно, чтобы сбить меня с толку.
Я вздохнул и взобрался на лошадь.
*****
Ветер дул сквозь ущелье, заставляя меня сжиматься от холода. В воздухе колыхалась пыль, создавая облака у стен этого ущелья, зажатого горами. Мне пришлось прикрыть глаза от камешков, которые ветер метал в лицо.
— Мне кажется, здесь никого нет, — крикнул я, больше предполагая, чем утверждая.
Дана, завернутая в свою шубу, повернулась, чтобы посмотреть на меня, и тоже закричала.
— Через пару километров будет поворот!
— Разведка займет много времени? — спросил я.
— Да, — ответила Дана, теперь уже спокойнее. — День пути до Змеиного Хребта.
Мой плащ, оставшийся от «отца», я надел поверх доспехов. Он сковывал движения, но защищал от пронизывающего ветра.
— Ты справишься там одна? — спросил я, пытаясь скрыть свою тревогу.
— Да, не беспокойся обо мне, — был ее ответ, который звучал остро, как лезвие. — Просто держись подальше от того охотника за головами.
— Почему? — переспросил я.
— Ты не глупый, Ярослав, — сказала Дана, и мой взгляд стал серьезным. — Твой инстинкт должен подсказать тебе все, что нужно знать.
Я задумался на мгновение, вспоминая тот момент засады. Действительно там было много странного. Тем более Радион уже рассказал мне. Правда не знаю, откуда он узнал.
— Чертовски хорошо продуманная засада, — буркнул я, пялясь на стену позади. Тень, что промелькнула во дворе в ту ночь, до сих пор сверкала в моей памяти как сигнал тревоги. — Куда, по-твоему, он ушёл?
— Он никуда не ушел! — Презрительно фыркнула Дана. — Просто вернись за стену. И держи свой штык в штанах.